Jisho

×

You can also try a search for うぇれ.

Words — 119 found

Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. was; wereSee also , past tense of plain copula
Details ▸
Adverb (fukushi)
1. as if; as though; just like; much as; exactly like; as it wereUsually written using kana alone, usu. followed by a form of ようだ or みたいだ
Adverb (fukushi)
2. (not) at all; (not) in the slightest; (not) a bitUsually written using kana alone, with neg. sentence
Adverb (fukushi)
3. really; completely; entirely; wholly; truly; quiteUsually written using kana alone
Notes
丸で: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Adverb (fukushi)
1. so to speak; so to call it; as it were; in a senseUsually written using kana alone
Other forms
謂わば 【いわば】
Notes
謂わば: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. came; went; were (somewhere); was (somewhere); were (doing); was (doing)Honorific or respectful (sonkeigo) language, abbr. of いらっしゃった
Details ▸
Adverb (fukushi)
1. as if; as it were; as thoughUsually written using kana alone, usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.
Adverb (fukushi)
2. right then; just then; at that momentUsually written using kana alone
Other forms
恰も 【あだかも】宛も 【あたかも】宛も 【あだかも】
Notes
宛も: Rarely-used kanji form. 宛も: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Noun, Na-adjective (keiyodoshi), Noun which may take the genitive case particle 'no'
1. behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolenceYojijukugo (four character compound)
Other forms
旁若無人 【ぼうじゃくぶじん】
Notes
旁若無人: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. was; wereSee also だった, western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. was; wereKansai dialect, See also , past tense of や; equiv. of standard Japanese だった
Details ▸
Godan verb with 'su' ending, Transitive verb
1. to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that
Other forms
言い做す 【いいなす】言做す 【いいなす】
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.), Adverb (fukushi)
1. well; properly; suitablyUsually written using kana alone
Expressions (phrases, clauses, etc.), Adverb (fukushi)
2. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please doUsually written using kana alone
  • かぞく家族
  • みな皆さん
  • よろしく
Give my love to your family.
Expressions (phrases, clauses, etc.), Adverb (fukushi)
3. just like ...; as though one were ...Usually written using kana alone, as ...よろしく
Expressions (phrases, clauses, etc.), Adverb (fukushi)
4. by all means; of courseUsually written using kana alone, as よろしく…べし
Other forms
宜敷く 【よろしく】
Notes
宜敷く: Ateji (phonetic) reading, Rarely-used kanji form.
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.), Noun
1. red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each
Details ▸
Suffix, Godan verb with 'ru' ending
1. to show signs of being; to feel; to thinkfollowing adj. stem
  • わたし
  • はや早く
  • 去る
  • ので
  • かれ彼ら
  • ざんねん残念
  • がった
My leaving early made them feel sorry.
Suffix, Godan verb with 'ru' ending
2. to behave as if one were; to pretend; to act as ifSee also 得意がる とくいがる, following adj. stem or noun
Details ▸
1. as you were; return to your original position!Usually written using kana alone, in drill, calisthenics, etc.
2. er, ratherUsually written using kana alone, See also 元へ, used in speech to correct oneself
  • ふたり2人っきり
  • デート
  • ・・
  • もとい
  • オフかいOFF会
  • おも思った
  • けど
  • そこ
  • まで
  • あま甘く
  • ない
So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy.
Details ▸
Godan verb with 'mu' ending, Transitive verb
1. to take for granted; to assume; to be convinced (that); to jump to the conclusion (that)
Godan verb with 'mu' ending, Transitive verb
2. to pretend (to be); to pose (as); to fancy oneself (to be); to feign (e.g. ignorance)
  • ほんにん本人
  • ゆいがどくそん唯我独尊
  • きめこ決め込んでいる
  • ようだ
  • けども
  • まわ周り
  • から
  • 見れば
  • たん単なる
  • わがまま
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
Godan verb with 'mu' ending, Transitive verb
3. to go through with (what one decided to do); to persist in doing; to make up one's mind
  • わたし
  • ぎろん議論
  • 終わる
  • しんぼうづよ辛抱強く
  • 待つ
  • こと
  • きめこ決め込んだ
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
Other forms
決めこむ 【きめこむ】決込む 【きめこむ】極め込む 【きめこむ】
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.), Adverb (fukushi)
1. even if ... were not so; even if it were not the caseUsually written using kana alone, Dated term
Other forms
然無きだに 【さなきだに】
Notes
然なきだに: Rarely-used kanji form. 然無きだに: Rarely-used kanji form.
Details ▸
Noun
1. men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryō system)Historical term
Details ▸
Expressions (phrases, clauses, etc.)
1. when it comes to ...; if one were to speak of ...; when one hears ...Usually written using kana alone
  • じゅうたく住宅
  • じじょう事情
  • といと言うと
  • にほん日本
  • とても
  • まず貧しい
  • じょうたい状態
As far housing goes, it is very poor in Japan.
Expressions (phrases, clauses, etc.), Conjunction
2. by ... you mean ...; when you say ... you mean that ...; so that meansUsually written using kana alone, sometimes in sentence-initial position
Expressions (phrases, clauses, etc.)
3. whenever ...; if it's ... then (without fail)Usually written using kana alone, indicates that what follows is inevitable
Details ▸
Noun
1. dharma mandala (in Shingon); mandala were each deity is represented by its seed syllable in SanskritBuddhism, See also 四種曼荼羅 ししゅまんだら
Details ▸
Noun
1. karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa)Usually written using kana alone
Details ▸
Noun
1. mountain where old people were abandoned (according to legend)
Noun
2. position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred
Noun
3. women's collegeObsolete term, Slang, Derogatory, See also 女子大学, used in the Meiji and Taisho periods
Other forms
姥捨て山 【おばすてやま】姨捨山 【うばすてやま】姨捨山 【おばすてやま】姥捨山 【うばすてやま】姥捨山 【おばすてやま】
Details ▸