Words — 112 found
1. came; went; were (somewhere); was (somewhere); were (doing); was (doing)Honorific or respectful (sonkeigo) language, abbr. of いらっしゃった
あたか
恰も
1. as if; as it were; as thoughUsually written using kana alone, usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.
2. right then; just then; at that momentUsually written using kana alone
恰も 【あだかも】、宛も 【あたかも】、宛も 【あだかも】
宛も: Rarely-used kanji form. 宛も: Rarely-used kanji form.
ぼうじゃくぶじん
傍若無人
1. behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolenceYojijukugo (four character compound)
旁若無人 【ぼうじゃくぶじん】
旁若無人: Rarely-used kanji form.
1. was; wereSee also だった, western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old
い
言いなす
1. to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that
言い做す 【いいなす】、言做す 【いいなす】
よろ
宜しく
1. well; properly; suitablyUsually written using kana alone
2. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please doUsually written using kana alone
- ご
- かぞく家族
- の
- みな皆さん
- に
- よろしく 。
3. just like ...; as though one were ...Usually written using kana alone, as ...よろしく
4. by all means; of courseUsually written using kana alone, as よろしく…べし
宜敷く 【よろしく】
宜敷く: Ateji (phonetic) reading, Rarely-used kanji form.
あかいと
赤い糸
1. red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each
がる
1. to show signs of being; to feel; to thinkfollowing adj. stem
- わたし私
- が
- はや早く
- さ去る
- ので
- かれ彼ら
- は
- ざんねん残念
- がった 。
2. to behave as if one were; to pretend; to act as ifSee also 得意がる とくいがる, following adj. stem or noun
1. as you were; return to your original position!Usually written using kana alone, in drill, calisthenics, etc.
- ふたり2人っきり
- で
- デート ・・
- もとい 、
- オフかいOFF会
- だ
- と
- おも思った
- けど 、
- そこ
- まで
- あま甘く
- も
- ない
- よ
- な 。
きこ
決め込む
1. to take for granted; to assume; to be convinced (that); to jump to the conclusion (that)
2. to pretend (to be); to pose (as); to fancy oneself (to be); to feign (e.g. ignorance)
- ほんにん本人
- は
- ゆいがどくそん唯我独尊
- を
- きめこ決め込んでいる
- ようだ
- けども 、
- まわ周り
- から
- み見れば
- たん単なる
- わがまま
- だ
- よ
- ね 。
3. to go through with (what one decided to do); to persist in doing; to make up one's mind
- わたし私
- は 、
- ぎろん議論
- が
- お終わる
- の
- を
- しんぼうづよ辛抱強く
- ま待つ
- こと
- に
- きめこ決め込んだ 。
決めこむ 【きめこむ】、決込む 【きめこむ】、極め込む 【きめこむ】
1. men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryō system)Historical term
1. when it comes to ...; if one were to speak of ...; when one hears ...Usually written using kana alone
- じゅうたく住宅
- じじょう事情
- は
- といと言うと 、
- にほん日本
- は
- とても
- まず貧しい
- じょうたい状態
- だ 。
2. by ... you mean ...; when you say ... you mean that ...; so that meansUsually written using kana alone, sometimes in sentence-initial position
3. whenever ...; if it's ... then (without fail)Usually written using kana alone, indicates that what follows is inevitable
ほうまんだら
法曼荼羅
1. dharma mandala (in Shingon); mandala were each deity is represented by its seed syllable in SanskritBuddhism, See also 四種曼荼羅 ししゅまんだら
かんかく
ゲーム感覚
1. (with a) mindset as if one were playing a video game; thinking of (treating) something as though it were a gameusu. as ゲーム感覚で
からゆ
唐行きさん
1. karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa)Usually written using kana alone, See also 唐行き からゆき
唐行き様 【からゆきさん】、唐行様 【からゆきさん】
うばすやま
姥捨て山
1. mountain where old people were abandoned (according to legend)
2. position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred
3. women's collegeObsolete term, Slang, Derogatory, See also 女子大学, used in the Meiji and Taisho periods
姥捨て山 【おばすてやま】、姨捨山 【うばすてやま】、姨捨山 【おばすてやま】、姥捨山 【うばすてやま】、姥捨山 【おばすてやま】