Sentences — 221 found
-
jreibun/5249/1
- おや親 に
- せ急かされて
- にじゅうごさい25歳 で結婚したが、結婚するのが早過ぎたと後悔している。独身生活を楽しんでいる友人たちが
- うらや羨ましくて しかたがない。
My parents rushed me into marriage at the age of 25; now I regret having married too soon. I can’t help but envy my friends who are enjoying their single lives. — Jreibun -
jreibun/7225/1
-
子どもの成績が上がらないからといって
- おや親 は
- あせ焦らず 、長い
- め目 で見る必要がある。
Parents need to take a long-term perspective and not be impatient just because their child’s grades are not improving. — Jreibun -
jreibun/7258/1
-
子どもが勉強しないと
- なげ嘆く
- まえ前 に、
- おや親 は子どもが勉強したくなるような環境を作る努力をすべきである。
Before complaining that their children do not study, parents should make an effort to create an environment that makes their children want to study. — Jreibun -
jreibun/7270/1
- しゃかいじん社会人 になっても、
- おや親 から資金援助を受けなければ生活できないのが
- われ我ながら
- なさ情けない 。
Even after entering into employment, I am unable to live without financial support from my parents, which is humiliating. — Jreibun -
jreibun/669/2
-
勉強しようと思っている時に親に「勉強しろ」と言われていらっとした。
I was annoyed when my parents told me to study when I was already thinking about studying. — Jreibun -
jreibun/717/1
- せいじん成人 の
- おいわお祝い に、
- おや親 がウールの
- みつぞろ三つ揃い のスーツをプレゼントしてくれた。
As a part of my coming-of-age celebration, my parents gave me a three-piece wool suit. — Jreibun -
jreibun/2429/1
- けが怪我 を心配して子どもにナイフを使わせない
- おや親 も多いが、
- さとう佐藤さん は小学生なのに
- きよう器用な
- て手つき で鉛筆を削った。
Many parents do not allow their children to use knives for fear of injury. However, despite being an elementary school student, Sato-san dexterously sharpened a pencil with a knife. — Jreibun -
jreibun/2446/1
-
子どもの頃、
- ゆか床 に足を投げ出して
- すわ座る と
- ぎょうぎ行儀 が良くないとよく
- おや親 に注意された。
As a child, my parents often told me that sitting on the floor with my legs thrown out in front of me was not considered good behavior. — Jreibun -
jreibun/2451/1
-
国際政治学を
- せんこう専攻 する
- むすこ息子 は、いまだ
- せいじょうふあんてい政情不安定 の続く国に留学し、
- げんち現地 のトップレベルの研究機関で学びたいという。親の私が反対しても考えを変えず、その意志は強固なものだった。
My son, an international political science major, wanted to study abroad in a country that was still experiencing political instability. He told me that he wished to study at a top-level research institution there. Despite my objection, he did not change his mind and my son’s determination to pursue his goal remained firm. — Jreibun -
jreibun/3255/1
- おや親 としては子どもたちを
- こうへい公平に
- あつか扱って いるつもりでも、子どもたちからするとほんの
- ささい些細な ことで
- きょうだいしまい兄弟姉妹 の
- あつか扱い が
- こうへい公平 でないと感じられることもある。
Even when parents think they are treating their children equally, their children may feel that they are not treated fairly compared to their siblings over the smallest matters. — Jreibun -
jreibun/3336/1
- こくりつだいがく国立大学 は
- しりつだいがく私立大学 に比べて
- そうたいてき相対的に 学費が安いため、子どもには
- こくりつだいがく国立大学 に進学してほしいと望む
- おや親 は多い。
Many parents want their children to attend national universities because of their relatively low tuition costs compared to private universities. — Jreibun -
jreibun/4518/1
-
近所の女子高校生は、
- おとな大人しくて 純情そうに見えるが、クラスメートと激しい
- けんか喧嘩 をして
- おや親 が先生に呼ばれることがあるそうだ。
There is a high school girl in the neighborhood who looks quiet and innocent, but apparently, she sometimes gets into fierce fights with her classmates, causing her parents to be called in by her teacher. — Jreibun -
jreibun/4520/3
-
夢をあきらめて
- おや親 の仕事を
- つ継いだ 私は、純粋に自分の夢を追いかけている
- ゆうじん友人 を見ると、
- うらや羨ましく なる。
I have given up on my dream to succeed in my parent’s business, so I am envious of my friends when I see them genuinely pursuing their dreams. — Jreibun -
jreibun/5235/1
-
付き合っていた
- ひと人 に突然別れを告げられた。悲しくて
- いっかげつかん1か月間 泣き続けたが、思い切って写真や
- おもいで思い出 の
- しな品 を
- ぜんぶ全部 捨てたら気持ちの整理をつけることができた。
The person I was dating suddenly broke up with me. I was so sad that I cried for a month. However, when I took the plunge and threw away all the photos and mementos, I started to feel better. — Jreibun -
jreibun/5294/1
- おや親 や
- まわ周り にしつこくせっつかれて結婚したが、
- おたがお互いに
- あいしょう相性 が悪く、すぐに離婚してしまった。
We got married after constant pressure from our parents and others, but we were not compatible and divorced soon afterwards. — Jreibun -
jreibun/5329/1
-
毎日暑いので冷たくて
- のどご喉越し の
- よ良い おやつが食べたくなり、ゼラチンを使ってゼリーを作った。
It has been hot every day; I wanted a cool, thirst-quenching snack, so I made jello with gelatin. — Jreibun -
jreibun/5713/1
-
妹や弟が生まれたなど大きな環境変化が起こった時に、
- ようじ幼児 がいわゆる
- あかちゃんがえ赤ちゃん返り をする
- たいこうげんしょう退行現象 は
- おや親 にとっては大変なことだが、子どもの
- ぼうえいほんのう防衛本能 から来るもので、精神的に安定すれば自然と
- なお治る ことが多い。
The regression phenomenon, in which an infant turns back into a baby when a major environmental change occurs, such as the birth of a younger sister or brother, is difficult for parents. However, this phenomenon arises from the child’s defensive instincts and often naturally goes away once the child becomes mentally stable. — Jreibun -
jreibun/6070/1
-
単に
- めんどう面倒くさい からという理由で、
- じっか実家 の
- おや親 に
- はんとし半年 も連絡を
- い入れない なんて、
- おやふこう親不孝 というものだろう。
Not contacting one’s parents for six months simply because it is too much of a hassle demonstrates an absence of filial piety. — Jreibun -
jreibun/6086/2
- ゆうりょく有力 政治家の
- むすこ息子 は、
- おや親 の地位を利用して
- かんりょう官僚 からたびたび
- せったい接待 を受けていた疑いが持たれ、
- せんじつ先日 警察の取り調べを受けた。
The son of a powerful politician was recently questioned by the police after he was suspected of frequently abusing his parent’s position by being dined and wined by bureaucrats. — Jreibun -
jreibun/8031/1
- おや親 が子どもの教育に一生懸命になればなるほど、
- おや親 のやる気と
- はんぴれい反比例 して子どもは学習への意欲を
- うしな失って いく。
There is an inverse relationship between parental motivation for involvement in their children’s education and children’s motivation for learning. The harder parents try to push their children, the more detached and the less motivated the children become. — Jreibun