Words — 180 found
ねこかつおぶし
猫に鰹節
1. temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milkIdiomatic expression
猫にカツオブシ 【ねこにかつおぶし】
きつねあずきめし
狐に小豆飯
1. trusting a cat with milk; setting a wolf to mind the sheep; (giving) rice boiled with adzuki beans to a foxIdiomatic expression, Rare term, See also 猫に鰹節
おくおおかみ
送り狼
1. man who escorts a woman home, only to make a pass at her
2. supernatural wolf stalking humans in the woods
送りオオカミ 【おくりおおかみ】
こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ
後門の虎、前門の狼
1. between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gateIdiomatic expression, See also 前門の虎、後門の狼
ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ
前門の虎、後門の狼
1. between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gateIdiomatic expression
ぜんここうろう
前虎後狼
1. one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the backYojijukugo (four character compound)
とりかぶと
鳥兜
1. aconite (esp. species Aconitum japonicum); wolfsbane; monkshoodUsually written using kana alone
2. traditional bugaku hat
3. Torikabuto
鳥甲 【とりかぶと】、鳥頭 【とりかぶと】、トリカブト
鳥頭: Irregular kanji usage.
おおかみうお
狼魚
1. Bering wolffish (Anarhichas orientalis)Usually written using kana alone
オオカミウオ
くこ
枸杞
1. Chinese matrimony vine (Lycium chinense); Chinese wolfberry; gojiUsually written using kana alone
クコ
みじんこうきくさ
微塵子浮草
1. Asian watermeal (Wolffia globosa)Usually written using kana alone
ミジンコウキクサ
み
クコの実
1. Chinese wolfberry fruit (Lycium chinense); Chinese matrimony vine fruit
枸杞の実 【くこのみ】