3997 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1994 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2103 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
2905 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2017 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
31420X | Morohashi |
5060 | New Nelson (John Haig) |
2398 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
492 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
Jōyō kanji, taught in junior high
1547 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
Kun reading compounds
- 葛 【くず】 kudzu (Pueraria montana), Japanese arrowroot, Chinese moonseed (Sinomenium acutum)
- 葛籠 【つづら】 wicker clothes hamper
- 熊葛 【くまつづら】 common vervain (Verbena officinalis), common verbena
- 葛 【くず】 kudzu (Pueraria montana), Japanese arrowroot, Chinese moonseed (Sinomenium acutum)
- 葛餡 【くずあん】 kudzu sauce
Readings
- Japanese names:
- か、 かず、 かずら、 かっ、 かつら
- Korean:
- gal
Spanish
Portuguese
French
3k9.22 | The Kanji Dictionary |
2-3-8 | SKIP code |
2-4-9 | SKIP code |
4472.7 | Four corner code |
1-19-75 | JIS X 0208-1997 kuten code |
845b | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 餡 【アン】 red bean paste, red bean jam, anko, kudzu sauce, filling (of a dumpling, etc.), filling, stuffing, inside
- 餡子 【アンコ】 red bean paste, red bean jam, anko, filling (e.g. of a manjū), stuffing, padding
- べっ甲あん 【ベッコウアン】 tortoiseshell sauce, thickened sauce of dashi, soy, mirin, etc.
- こし餡 【コシアン】 strained bean paste, smooth anko, fine-grained sweet bean paste
Readings
- Korean:
- ham
Spanish
Portuguese
French
5175 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
44224 | Morohashi |
6702 | New Nelson (John Haig) |
8b8.4 | The Kanji Dictionary |
1-9-8 | SKIP code |
8777.7 | Four corner code |
1-81-18 | JIS X 0208-1997 kuten code |
9921 | Unicode hex code |