3407 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
2214 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
3350 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2358 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
26143 | Morohashi |
4307 | New Nelson (John Haig) |
2643 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2685 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
Stroke order
On reading compounds
- 箕 【キ】 Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)
- 箕踞 【キキョ】 sitting with one's legs outstretched
Kun reading compounds
- 箕 【み】 winnow, winnowing basket, winnowing fan
- 箕借り婆 【みかりばば】 old woman ghost from the Kanto region
- 唐箕 【とうみ】 winnower, grain fan
Readings
- Japanese names:
- みの
- Korean:
- gi
Spanish
Portuguese
French
6f8.6 | The Kanji Dictionary |
2-6-8 | SKIP code |
8880.1 | Four corner code |
1-44-07 | JIS X 0208-1997 kuten code |
7b95 | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 4
JLPT level N4
932 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 借家 【シャクヤ】 rented house, house for rent
- 借地 【シャクチ】 leased land
- 賃借 【チンシャク】 renting, rental, hiring, leasing (from)
- 賃貸借 【チンタイシャク】 renting, leasing
Kun reading compounds
- 借りる 【かりる】 to borrow, to have a loan, to rent, to hire
- 借りる時の地蔵顔、済す時の閻魔顔 【かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお】 people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it, when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama
Readings
- Korean:
- cha, jeog
Spanish
- deuda
- pedir prestado
- alquilar
Portuguese
- pedir emprestado
- aluguel
French
- emprunter
- louer
420 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
530 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
502 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
996 | A New Dictionary of Kanji Usage |
490 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
471 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
119 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1032 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2.19 | Japanese for Busy People |
766 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
780 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
182 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
106 | Kodansha Compact Kanji Guide |
137 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
91 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
104 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1194 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
781 | Morohashi |
122 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
259 | New Nelson (John Haig) |
1186 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1270 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
547 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
2178 | 2001 Kanji |
2a8.22 | The Kanji Dictionary |
1-2-8 | SKIP code |
2426.1 | Four corner code |
1-28-58 | JIS X 0208-1997 kuten code |
501f | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
2435 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 婆 【ババ】 old woman, joker (in old maid)
- 婆 【ババア】 old woman, hag, old bag
- 提婆 【ダイバ】 deva (being with god-like characteristics)
- 湯婆 【タンポ】 hot-water bottle, metal sake jug, sake warmer
Kun reading compounds
- 婆 【ばば】 old woman, joker (in old maid)
- 婆 【ばばあ】 old woman, hag, old bag
- 祖父祖母 【じじばば】 old people, grandparents
- 遣り手婆 【やりてばば】 brothel madam
- 婆さん 【ばあさん】 grandmother, old woman, female senior citizen
- 婆ちゃん 【ばあちゃん】 granny, grandma, gran, old lady, old woman
- 糞婆 【くそばばあ】 old hag, old woman, old bat
- 鬼婆 【おにばば】 hag, witch, bitch, penurious or spiteful old woman, termagant, virago
Readings
- Korean:
- pa
Spanish
- anciana
- abuela
Portuguese
- senhora
- avó
- ama de leite
French
- vieille femme
- grand-mère
- nourrice
1684 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
2039 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1234 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1262 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1931 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
2116 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1902 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
430 | Kodansha Compact Kanji Guide |
3433 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1768 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2407 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
812 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
6390 | Morohashi |
2762 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1240 | New Nelson (John Haig) |
804 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
867 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1421 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
369 | 2001 Kanji |
3e8.9 | The Kanji Dictionary |
2-8-3 | SKIP code |
3440.4 | Four corner code |
1-39-44 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5a46 | Unicode hex code |