Sentences — 21 found
-
jreibun/6019/1
- お老い とともに顔にしわやたるみができるのは当然のことだ。
- がいけん外見 の変化を受け入れるしかない。
As you age, it is natural to develop wrinkles and sagging skin on your face. You have no choice but to accept the external changes in your appearance. — Jreibun -
jreibun/2431/2
- かこ過去 の
- きしょう気象 データも
- こうりょ考慮 して
- かせんせいびけいかく河川整備計画 が
- さくてい策定 された。しかし、データの
- せいど精度 が上がっても、人間の予測が自然の
- きょうい驚異 に
- およ及ばない こともあることを忘れてはならない。
Past weather data were also considered in the development of the river improvement plan. However, we must not forget that even with the increased accuracy of data, our predictions can fall short when dealing with natural phenomena. — Jreibun -
jreibun/4292/1
-
不正が
- うたが疑われた 政治家は、自分は
- いっさい一切
- かんよ関与して おらず、
- ぶか部下 が
- かって勝手に
- おこな行った ことだと弁明した。しかし、そのような
- せきにんてんか責任転嫁 の説明には
- しゃくぜん釈然 としない。
The politician who was suspected of wrongdoing explained that he was not involved in the deal in any way. Rather, it was his subordinates who had solely acted on their own volition. However, I am not satisfied with such an excuse or attempt to shift the blame. — Jreibun -
jreibun/5262/1
-
日本に住んで
- じゅうねん10年 になるが、日本語が全然
- じょうず上手に ならない。日本人と話しても、言いたいことを理解してもらえないことが多い。だから、「日本語が
- おじょうずお上手です ね」と
- ほ褒められて も、
- おせじお世辞 を言われているとしか思えない。
I have lived in Japan for 10 years, but my Japanese has not improved at all. When I talk to Japanese people, they often do not understand what I am trying to say. So, when someone compliments me on my Japanese, saying, “Your Japanese is very good,” I can only assume that they are flattering me. — Jreibun -
jreibun/9018/1
-
友だちが新しい携帯電話を使っているのを見ていたら、私も新しいのが欲しくなった。
When I saw my friend using a new cell phone, I wanted a new one too. — Jreibun -
jreibun/9018/2
- きのう昨日 のテストは
- もんだいりょう問題量 が多く、ゆっくり考える時間が
- ぜんぜん全然 なかった。もっと時間が欲しかった。
Yesterday’s test had so many questions that I had no time to think about my answers. I needed more time. — Jreibun -
153484
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- とつぜん突然
- たず訪ねて
- き来て
- くれて
- うれしかった 。
I was glad that she visited me unexpectedly. — Tatoeba -
154784
- わたし私
- は
- とつぜん突然
- がいこくじん外国人
- に
- はな話しかけられた
- ので
- めんくらった 。
I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. — Tatoeba -
76033
-
秀樹
- ったら 、
- とうじ当事
- は
- ぜんぜん全っ然
- こっち
- に
- な慣れなくて
- ね 、
- しょっちゅう
- ふてくされてた
- の
- よ 。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. — Tatoeba -
77311
- ろうじん老人
- が
- とつぜん突然
- わたし私
- に
- はな話しかけた 。
An old man spoke to me suddenly. — Tatoeba -
81136
- まんいち万一
- とつぜん突然
- えいご英語
- で
- はな話しかけられたら 、
- にげだ逃げ出す
- かもしれない 。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. — Tatoeba -
92928
- かのじょ彼女
- は
- ケーキ
- を
- ひとき1切れ
- ほ欲しかった
- が 、
- ぜんぜん全然
- のこ残っていなかった 。
She wanted a piece of cake, but there was none left. — Tatoeba -
95733
- かのじょ彼女
- が
- あなた
- に
- はな話しかける
- の
- を
- きょひ拒否
- する
- の
- も
- とうぜん当然
- だ 。
- なぜなら
- かのじょ彼女
- は
- とても
- きげんがわる機嫌が悪い
- から
- だ 。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. — Tatoeba -
125552
- ていしゅ亭主
- が
- にょうぼう女房
- の
- しりにし尻にしかれる
- の
- も
- とうぜん当然
- だ 。
No wonder he is a henpecked husband. — Tatoeba -
137301
- だい大
- はつめい発明
- にかんに関して
- は 、
- ぐうぜん偶然
- は
- ほんの
- ちい小さな
- やくわり役割
- しか
- しなかった 。
With regard to big inventions, chance has played a very small part. — Tatoeba -
172503
- こんかい今回
- の
- りょこう旅行
- で
- は 、
- だいしぜん大自然
- に
- ふ触れる
- ことができた
- かん感じがした 。
I feel I was able to get back to nature on this trip. — Tatoeba -
230475
- あの
- ふうふ夫婦
- は
- とも共かせぎ
- している 。
- だが
- ていしゅ亭主
- の
- きゅうりょう給料
- の
- ほう
- が
- にょうぼう女房
- の
- きゅうりょう給料
- よりも
- ひく低い 。
- ていしゅ亭主
- が
- にょうぼう女房
- の
- しりにし尻にしかれる
- の
- も
- とうぜん当然
- だ 。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. — Tatoeba -
235492
-
2
- じかん時間
- しか
- ね寝なかった 。
- ねむ眠い
- の
- は
- とうぜん当然
- だ 。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy. — Tatoeba -
120846
- かれ彼
- が
- そんな
- こと
- を
- すれば
- しかられて
- も
- とうぜん当然
- です 。
He may well get scolded for doing that. — Tatoeba -
216254
- しかしながら 、
- かれ彼
- の
- ことば言葉
- は
- ぜんぜん全然
- しんよう信用
- されなかった 。
His words, however, were not believed at all. — Tatoeba