458 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
565 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
538 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1356 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1273 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
644 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
457 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1540 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
910 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
932 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
448 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
463 | Kodansha Compact Kanji Guide |
492 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
305 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
370 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1405 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
6987 | Morohashi |
410 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1296 | New Nelson (John Haig) |
1393 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1494 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
551 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in grade 4
JLPT level N2
1388 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 孫 【ソン】 descendant (usu. of a certain generation), lineage, pedigree, grandchild
- 孫悟空 【ソンゴクウ】 Sun Wukong (character in the classic Chinese novel Journey to the West), Monkey King, Son Goku (Dragon Ball)
- 愛孫 【アイソン】 one's beloved grandchild
- 外孫 【ガイソン】 grandchild from a daughter married into another family
Kun reading compounds
- 孫 【まご】 grandchild
- 孫子 【まごこ】 children and grandchildren, posterity, descendants
- 初孫 【ういまご】 first grandchild
- 内孫 【ないそん】 child of one's heir
Readings
- Japanese names:
- ひ
- Korean:
- son
Spanish
- nieto
- descendientes
Portuguese
- neto
- descendentes
French
- petits-enfants
- descendants
3541 | 2001 Kanji |
2c7.1 | The Kanji Dictionary |
1-3-7 | SKIP code |
1-2-7 | SKIP code |
1249.3 | Four corner code |
1-34-25 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5b6b | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 2
JLPT level N5
102 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 来 【ライ】 next (year, spring, etc.), coming, since (e.g. last month), for (e.g. 20 years)
- 来客 【ライキャク】 visitor, caller
- 在来 【ザイライ】 pre-existing, already there, conventional
- 再来 【サイライ】 return, coming back, second coming (e.g. of Christ), second advent, reincarnation
Kun reading compounds
- 来る 【くる】 to come (spatially or temporally), to approach, to arrive, to come back, to do ... and come back, to come to be, to become, to get, to grow, to continue, to come from, to be caused by, to derive from, to come to (e.g. "when it comes to spinach ...")
- 来る年 【くるとし】 the coming year
- 来る 【きたる】 next (e.g. "next April"), forthcoming, coming, to come, to arrive, to be due to
- 来るべき 【きたるべき】 expected to arrive (occur) in the near future
- 来す 【きたす】 to cause, to induce, to bring about a result or state, to produce
- 来す 【きたす】 to cause, to induce, to bring about a result or state, to produce
- 来る 【きたる】 next (e.g. "next April"), forthcoming, coming, to come, to arrive, to be due to
- 来るべき 【きたるべき】 expected to arrive (occur) in the near future
- 来合わせる 【きあわせる】 to happen to come along
- 来掛かる 【きかかる】 to happen to come
- 不出来 【ふでき】 bad job, poor workmanship, bungle
- 行ってき 【いってき】 bye, see ya (afterwards), have fun, get going, now
- 来い 【こい】 come!, come on!
- 来し方 【きしかた】 the past
Readings
- Japanese names:
- くり、 くる、 ごろ、 さ
- Korean:
- rae
Spanish
- venir
- llegar
- acercarse
- aproximarse
Portuguese
- Vir
- devido
- próximo
- causa
- tornar-se
French
- venir
- dû à
- suivant
- causer
- devenir
147 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
237 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
217 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
113 | A New Dictionary of Kanji Usage |
202 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
25 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
62 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
538 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2.5 | Japanese for Busy People |
69 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
69 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
133 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
36 | Kodansha Compact Kanji Guide |
4366 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2211 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2975 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1902 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
14489 | Morohashi |
3551 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
2565 | New Nelson (John Haig) |
1884 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2029 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
27 | The Kanji Way to Japanese Language Power (Dale Crowley) |
153 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
1464 | 2001 Kanji |
0a7.6 | The Kanji Dictionary |
4-7-3 | SKIP code |
5090.0 | Four corner code |
1-45-72 | JIS X 0208-1997 kuten code |
6765 | Unicode hex code |
Jinmeiyō kanji, used in names
2147 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 燕窩 【エンカ】 swift's nest (used to make bird's nest soup)
- 燕楽 【エンガク】 Ancient Chinese banquet music
- 後燕 【コウエン】 Later Yan (dynastic Chinese state)
- 飛燕 【ヒエン】 swallow in flight
Kun reading compounds
- 燕 【つばめ】 swallow (bird of the Hirundinidae family), martin, barn swallow (Hirundo rustica), younger man involved with an older woman, boy toy
- 燕魚 【つばめうお】 longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish), Tiera batfish, flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
- 若い燕 【わかいつばめ】 young lover of an older woman, boy toy
- 小洞燕 【しょうどうつばめ】 sand martin (Riparia riparia)
- 燕 【つばめ】 swallow (bird of the Hirundinidae family), martin, barn swallow (Hirundo rustica), younger man involved with an older woman, boy toy
- 燕 【つばめ】 swallow (bird of the Hirundinidae family), martin, barn swallow (Hirundo rustica), younger man involved with an older woman, boy toy
- 燕魚 【つばめうお】 longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish), Tiera batfish, flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)
Readings
- Korean:
- yeon
Spanish
- golondrina
Portuguese
French
4070 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
2570 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
3142 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2196 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
19429 | Morohashi |
3489 | New Nelson (John Haig) |
2869 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2882 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
3k13.16 | The Kanji Dictionary |
2-4-12 | SKIP code |
4433.1 | Four corner code |
1-17-77 | JIS X 0208-1997 kuten code |
71d5 | Unicode hex code |