1807 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1203 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1062 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1676 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
430 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
389 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
1858 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
2014 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
782 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
371 | Kodansha Compact Kanji Guide |
274 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
171 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
205 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
503 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
4924 | Morohashi |
233 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
986 | New Nelson (John Haig) |
492 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
531 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1109 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
1832 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 坊 【ボウ】 bonze, monk, monk's dwelling, boy, son, sonny, I, me, little, person who is ...
- 坊さん 【ボウサン】 Buddhist priest, monk, boy
- 本因坊 【ホンインボウ】 Hon'inbō, Honinbo, grandmaster
- 厨房 【チュウボウ】 kitchen, galley, (Internet) troll
- 坊ちゃん 【ボッチャン】 (another's) son, boy, young master, green young man from a well-to-do family, young man innocent of the ways of the world
- 坊ちゃま 【ボッチャマ】 (another's) son, boy, young master, green young man from a well-to-do family, young man innocent of the ways of the world
Readings
- Korean:
- bang
Spanish
- chico
- muchacho
- sacerdote
Portuguese
- menino
- residência do padre
- padre
- seu
- ou seu menino
French
- garçon
- prêtre bouddhiste
- moine
- résidence du moine
1445 | 2001 Kanji |
3b4.1 | The Kanji Dictionary |
1-3-4 | SKIP code |
4012.7 | Four corner code |
1-43-23 | JIS X 0208-1997 kuten code |
574a | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 3
JLPT level N4
95 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 主 【シュ】 (one's) master, (one's) employer, (one's) lord, leader (of a country, group, etc.), head, chief, Lord, main thing, chief part, first consideration, primary object, principal aim
- 主 【シュウ】 (one's) master, (one's) employer, (one's) lord
- 自主 【ジシュ】 independence, autonomy, self-reliance
- 盟主 【メイシュ】 leader (of an alliance), leading power
- 主 【ス】 honorific (or familiar) suffix used after a name
- 法主 【ホッス】 high priest
- 座主 【ザス】 temple's head priest
- 主 【シュウ】 (one's) master, (one's) employer, (one's) lord
- 主従 【シュウジュウ】 master and servant, lord and retainer, employer and employee
- 男主 【オトコアルジ】 male head of a household, male owner, landlord, proprietor, male employer
Kun reading compounds
- 主 【ぬし】 head (of a household, etc.), leader, master, owner, proprietor, proprietress, subject (of a rumour, etc.), doer (of a deed), guardian spirit (e.g. long-resident beast, usu. with mystical powers), long-time resident (or employee, etc.), husband, you
- 馬主 【うまぬし】 owner of a horse (esp. racehorse), registered owner (of a racehorse)
- 船主 【せんしゅ】 shipowner
- 主 【おも】 chief, main, principal, important, main secondary or supporting role (in kyogen)
- 主に 【おもに】 mainly, primarily, mostly, largely, chiefly
- 主 【あるじ】 head (of a household), proprietor (of a store), proprietress, landlord, landlady, master (of a servant), entertaining someone as one's guest
- 男主 【おとこあるじ】 male head of a household, male owner, landlord, proprietor, male employer
- 女主 【おんなあるじ】 female owner, proprietress, landlady, female head of a household
Readings
- Japanese names:
- かず、 ず、 もん
- Korean:
- ju
Spanish
- señor
- jefe
- dueño
- patrón
Portuguese
- senhor
- chefe
- mestre
- coisa principal
- principal
French
- maître
- seigneur
- chef
- principal
- propriétaire
- mari
237 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
315 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
299 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
91 | A New Dictionary of Kanji Usage |
285 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
49 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
106 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
196 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2.10 | Japanese for Busy People |
155 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
155 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
70 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
19 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2437 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1231 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1696 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
272 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
100 | Morohashi |
1938 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
38 | New Nelson (John Haig) |
266 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
284 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
34 | The Kanji Way to Japanese Language Power (Dale Crowley) |
252 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
472 | 2001 Kanji |
4f1.1 | The Kanji Dictionary |
2-1-4 | SKIP code |
4-5-2 | SKIP code |
2-2-3 | SKIP code |
0010.4 | Four corner code |
1-28-71 | JIS X 0208-1997 kuten code |
4e3b | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N2
1808 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 憎悪 【ゾウオ】 hatred, abhorrence, loathing, detestation
- 憎悪犯罪 【ゾウオハンザイ】 hate crime
Kun reading compounds
- 憎む 【にくむ】 to hate, to detest
- 憎い 【にくい】 hateful, detestable, abominable, vexing, provoking, amazing, fantastic, admirable, lovely, wonderful
- 憎らしい 【にくらしい】 odious, hateful, detestable, horrible, (speaking ironically) darling
- 憎しみ 【にくしみ】 hatred
- 憎しみ合う 【にくしみあう】 to hate each other, to hate mutually
Readings
- Korean:
- jeung
Spanish
- odiar
- detestar
Portuguese
- odiar
- detesta
French
- haine
- détester
1532 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1775 | A New Dictionary of Kanji Usage |
1757 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1217 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
548 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1365 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1452 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1462 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
828 | Kodansha Compact Kanji Guide |
845 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
489 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
626 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
633 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
11188P | Morohashi |
687 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1969 | New Nelson (John Haig) |
626 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
673 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1704 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
1178 | 2001 Kanji |
4k11.7 | The Kanji Dictionary |
1-3-11 | SKIP code |
9806.6 | Four corner code |
1-33-94 | JIS X 0208-1997 kuten code |
618e | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 袈裟 【ケサ】 kasaya, monk's stole, wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)
- 袈裟懸け 【ケサガケ】 wearing a kasaya, wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder), slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder
Readings
- Korean:
- ga
Spanish
- tejido vulgar
- tela de mala calidad
Portuguese
French
4222 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1749 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2238 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
3200 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1654 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2244 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
34166 | Morohashi |
5442 | New Nelson (John Haig) |
2700 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2738 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
5e5.10 | The Kanji Dictionary |
2-5-6 | SKIP code |
4673.2 | Four corner code |
1-23-22 | JIS X 0208-1997 kuten code |
8888 | Unicode hex code |
Stroke order
On reading compounds
- 袈裟 【ケサ】 kasaya, monk's stole, wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)
- 結袈裟 【ユイゲサ】 three-strand harness or sash decorated with pom-poms (worn by Shugendō practitioners)
Readings
- Korean:
- sa
Spanish
- sobrepelliz de monjes budistas
Portuguese
French
4237 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
2239 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
3420 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1762 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
2398 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
34325 | Morohashi |
5457 | New Nelson (John Haig) |
2701 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2739 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
5e7.6 | The Kanji Dictionary |
2-7-6 | SKIP code |
3973.2 | Four corner code |
1-26-32 | JIS X 0208-1997 kuten code |
88df | Unicode hex code |