Sentences — 209 found
-
jreibun/750/3Details ▸
-
日本語no
- ukemibun受身文 niha、「
- ame雨 ni
- fu降rareru 」」「
- saki先 wo越sareru」noyouni、
- hanashite話shi手 ni、
- nani何ka
- koma困tta kotoga
- fu降rikakaru toiu状況wo
- arawa表su monogaaru。
In some passive sentences in Japanese, there are expressions which depict situations in which something troublesome befalls the speaker, such as “ame-ni furareru” (be rained on) and “saki-o kosareru” (be overtaken). — Jreibun -
jreibun/2458/1Details ▸
- kokusaikouryuukikin国際交流基金 deha、日本語wo学bu世界no学習者notameni
- samazama様々na 学習教材wo制作shiteiru。
The Japan Foundation produces a variety of learning materials for students of the Japanese language around the world. — Jreibun -
jreibun/2495/1Details ▸
-
私ga日本ni留学surukotowo決metanoha、日本語ni興味gaatte、motto日本語dekomyunike-shondekiruyouninaritaito思ttakarada。
I decided to study in Japan because I was interested in the Japanese language and wanted to be able to communicate better in Japanese. — Jreibun -
jreibun/3312/1Details ▸
-
小学校karazutto、私no得意科目ha国語datta。
Ever since I was at elementary school, I have been good at Japanese. — Jreibun -
jreibun/4452/2Details ▸
-
職場nope-pa-resu化ga進mi、soremade中心wo
- shi占mete ita印刷書類no授受ga
- ikki一気ni 減tta。
As the workplace became increasingly paperless, the delivery and acceptance of printed documents, which had previously occupied a central part of the work task, was reduced in a flash. — Jreibun -
jreibun/4562/1Details ▸
-
私ga
- kayo通tte iru日本語no上級kurasudeha、新聞ya雑誌、terebinonyu-su報道、tsuitta-no発信記事nado、
- samazama様々na 生kita素材kara「
- ima今 」no日本語wo学ndeiru。
In my advanced Japanese class, I learn “current” Japanese from a variety of topical materials such as newspapers, magazines, TV news reports, and tweets on Twitter/X. — Jreibun -
jreibun/5262/1Details ▸
-
日本ni住nde
- juunen10年 ninaruga、日本語ga全然
- jouzu上手ni naranai。日本人to話shitemo、言itaikotowo理解shitemoraenaikotoga多i。dakara、「日本語ga
- ojouzuo上手desu ne」to
- ho褒merarete mo、
- osejio世辞 wo言wareteirutoshika思enai。
I have lived in Japan for 10 years, but my Japanese has not improved at all. When I talk to Japanese people, they often do not understand what I am trying to say. So, when someone compliments me on my Japanese, saying, “Your Japanese is very good,” I can only assume that they are flattering me. — Jreibun -
jreibun/5732/1Details ▸
-
翻訳no難shisano例toshiteyoku挙gerarerumononi
- kawabatayasunari川端康成 no小説『
- yukiguni雪国 』no
- boutou冒頭 no文gaaru。英訳to日本語no原文wo対照shitemiruto、視点ga
- koto異natte ite、英訳deha読者ha列車no外側kara観察shiteirunoni対shi、原文deha読者ha
- shujinkou主人公 to同ji列車no中niiruyouni解釈sareru。
One of the most frequently cited examples of difficulties in translation is witnessed in the opening sentence of Kawabata Yasunari’s novel Snow Country. The differences in perspectives become apparent when contrasting the Japanese original text with its translated English text. In the original Japanese text, the reader is interpreted as being on the same train as the protagonist whereas in the translated English text, the reader is observing from outside the train. — Jreibun -
jreibun/6003/1Details ▸
-
kono研究purojyekutoha、留学生no日本語学習環境wo
- tamenteki多面的 ni分析surukotowo目的toshiteiru。
The purpose of this research is to analyze the Japanese language learning environment of international students from multiple perspectives. — Jreibun -
jreibun/6100/2Details ▸
- joshi助詞 no「ha」to「ga」no違initsuite、日本語学習者karayoku質問sareruga、
- jitsu実ha 母語話者demo説明surunoha難shii。
The difference between the particles, “ha” and “ga” is a question often raised by learners of the Japanese language; the truth of the matter is—this difference is difficult to explain even for native speakers. — Jreibun -
jreibun/8044/3Details ▸
-
日本語no勉強notameni、日本noterebi番組woikutsuka見始meta。
I started watching some Japanese TV programs to study Japanese. — Jreibun -
jreibun/9108/1Details ▸
-
日本語学習者nokomyunithide、「日本no歴史nitsuite勉強shitaindesuga、osusumeno本gaattara教etekudasai。」toiu
- toukou投稿 gaatta。
In a community of Japanese language learners, someone posted: “I’d like to learn about Japanese history, do you have any recommendations for books?” — Jreibun -
jreibun/9774/7Details ▸
- senkyuuhyakurokujuukyuunen1969年 no
- yuujinuchuusen有人宇宙船 aporo
- juuichigou11号 no
- getsumenchakuriku月面着陸 ha、
- jinrui人類 no
- uchuukaihatsushijou宇宙開発史上 大kina意味wo持tsu
- dekigoto出来事 deatta。
The landing of the crewed spacecraft Apollo 11 on the Moon in 1969 was a significant event in the history of human space exploration. — Jreibun -
jreibun/9875/1Details ▸
-
日本語学習用参考書ni、文法説明no
- eigo英語 、
- chuugokugo中国語 、
- kankokugo韓国語
- yaku訳 gatsuiteireba、少nakutomosorerano言語wo
- bogo母語 tosuru学習者nitottehaarigatai。
It is helpful if a Japanese-language study-aid book includes English, Chinese, and Korean translations of grammar explanations, at least for learners whose native languages are any of these. — Jreibun -
jreibun/9882/1Details ▸
-
同ji文学作品demo
- yakushikata訳shi方 ha
- hon'yakusha翻訳者 niyottesamazamadearu。mata、
- yakusha訳者 ga変warebasono作品kara受keru印象mo大kiku変warukotogaaru。
The same literary work can be translated in various ways by different translators. Therefore, the impression one gets from a literary work can change dramatically depending on who the translator is. — Jreibun -
jreibun/9886/1Details ▸
-
企業de
- hisho秘書 toshite働ita経験ga、日本語学校de「bijinesu日本語」wo教eru
- toki時 ni
- yakunita役ni立tta 。
Her experience working as a secretary in a company was useful when teaching a Business Japanese class at a Japanese language school. — Jreibun -
jreibun/2466/1Details ▸
-
私ga日本語教師toshite
- haken派遣sareta 海外no大学deha、日本語教育nitotemo熱心nanonneithibuno教授ga
- kyouben教鞭 wototteita。
At the overseas university where I was sent as a Japanese language teacher, a professor with a strong passion for Japanese language education, who was a non-native speaker of Japanese herself, was teaching. — Jreibun -
jreibun/3312/2Details ▸
-
日本語wo
- kazuoo数多ku no言語no
- hito1tsu toshite見runaraba、「日本語」to呼buga、日本toiu
- kokka国家 no公的na言語wotoshite見rutokiha「
- kokugo国語 」toiu言i方ganasareru。日本no
- shotou初等 ・
- chuutou中等
- kyouiku教育 deha学bubeki主要na
- kyouka教科 no
- hito1tsu ni「
- kokugo国語 」
- ka科 gaaru。
When the Japanese language is spoken of as one of many languages, it is called nihongo, but when referring to the official language of the nation of Japan, it is called kokugo. One of the main subjects to be studied in Japanese elementary and secondary education is kokugo—the Japanese language. — Jreibun -
jreibun/4452/3Details ▸
-
「ageru」「morau」「kureru」toitta日本語no
- jujudoushi授受動詞 ha、日本語学習者nitotte習得surunoni時間gakakaru学習項目no
- hito一tsu dearu。
Japanese verbs concerning benefactive expression, such as “ageru (give),” “morau (receive),” and “kureru (let one have),” are some of the most time-consuming items for Japanese language learners to master. — Jreibun -
jreibun/8044/2Details ▸
-
現職議員no汚職womeguru事件ha
- kakukyoku/kakkyoku各局 nonyu-su番組de
- renjitsu連日 大kiku取ri上gerare、多kuno
- hito人 no関心wo集meta。
The case of corruption among incumbent Diet members had a wide daily coverage on the news programs of various stations, and it attracted the attention of many people. — Jreibun