Sentences — 189 found
-
jreibun/7226/2
-
姉は恋愛ドラマを見て涙を流していた。
My sister was in tears watching a romantic TV drama. — Jreibun -
jreibun/7318/1
-
大学の合格通知を手にしたとき、嬉しくて涙が出た。
I wept with joy when I received the acceptance letter from the university. — Jreibun -
jreibun/7322/1
- とし年 をとって
- なみだ涙もろく なり、感動するとすぐに泣いてしまう。
I have become sentimental in my old age and cry easily when I am moved. — Jreibun -
jreibun/733/2
-
裁判所の
- まえ前 では、
- かんけいしゃ関係者 を支援する
- ひとびと人々 が
- め目 に
- なみだ涙 を浮かべて、
- ふとう不当な 判決に対して抗議をしていた。
In front of the courthouse, people supporting the involved party tearfully protested what they believed to be an unjust verdict. — Jreibun -
jreibun/4500/1
- てんのう天皇 の
- こくじこうい国事行為 の
- ひと1つ に
- えいてん栄典 の
- じゅよ授与 がある。
One of the constitutional functions of the Emperor is the conferring of honors. — Jreibun -
jreibun/4500/2
- はは母 は、
- おんなで女手
- ひとり一人 で苦労して私を育ててくれた。私の大学院学位
- じゅよしき授与式 の
- ひ日 、参列した
- はは母 の
- め目 には
- なみだ涙 が浮かんでいた。
My mother struggled to raise me by herself. On the day of my commencement ceremony where I was conferred a graduate degree, I saw my mother watching from the audience with tears in her eyes. — Jreibun -
jreibun/8294/1
- ごじ5時 になると、子どもたちに帰宅を
- うなが促す
- どうよう童謡 のメロディがスピーカーを
- とお通して
- まちじゅう町中 に
- ひびきわた響き渡る 。
At five o’clock the melody of a nursery song urging children to return home echoes through the speakers throughout the town. — Jreibun -
jreibun/9088/1
- そうべつかい送別会 では泣くまいと思っていたのだが、
- あいさつ挨拶 をしているうちにこれまでの
- くる苦しかった こと、楽しかったことがさまざまに思い出され、
- なみだ涙 で
- しかい視界 がぼやけてきた。
I had hoped not to cry at the farewell party, but as I greeted the guests, my vision became blurred with tears as the occasion brought back many painful and joyful moments through the years. — Jreibun -
jreibun/9104/1
-
小学生の娘は、幼稚園の頃まで毎晩いっしょに寝ていた
- くま熊 のぬいぐるみをどんなにボロボロになっても捨てようとしない。
My elementary school daughter refuses to throw away her stuffed bear, which she has slept with every night since kindergarten, no matter how battered it is now. — Jreibun -
jreibun/9850/3
- とし年 を
- かさ重ねる ごとに
- なみだ涙 もろくなり、ドラマや映画を見ていてもすぐに
- なみだ涙 が出る。
As I get older, I tend to be more easily moved to tears; I cry easily when watching dramas and movies. — Jreibun -
jreibun/8294/2
-
見るともなしにテレビを見ていたら、流れてきた
- きょく曲 の歌詞が
- こころ心 に
- ひび響いて 、思わず
- なみだ涙 がこぼれた。
While I was watching TV in a cursory manner, the lyrics of a song that came on affected me deeply, and I couldn't help but burst into tears. — Jreibun -
jreibun/9104/2
- むすめ娘 は結婚が決まって
- じっか実家 を出ることになった。
- はは母 は、
- むすめ娘 との別れに泣くまいと我慢していたが、
- むすめ娘 の
- すがた姿 が見えなくなると、ぼろぼろと
- なみだ涙 をこぼし始めた。
The daughter got engaged and was to leave her parents’ home. Her mother tried not to cry when her daughter was about to leave, but tears began to flow uncontrollably as she disappeared from view. — Jreibun -
140727
- そこく祖国
- の
- はた旗
- を
- み見る
- と
- かれ彼
- は
- め目
- に
- なみだ涙
- が
- う浮かんだ 。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes. — Tatoeba -
144984
- しんじつ真実に
- ちょくめん直面
- し
- なければ 、
- きみ君の
- なみだ涙
- は
- むだ無駄になる 。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain. — Tatoeba -
146062
- じょう情
- に
- ほだされて
- おも思わず
- なみだをなが涙を流した 。
I was moved to tears in spite of myself. — Tatoeba -
146697
- しょうじょ少女
- は
- わら笑って
- なみだ涙
- を
- ごまかした 。
The little girl laughed her tears away. — Tatoeba -
146701
- しょうじょ少女
- は
- けんめい懸命に
- なみだ涙
- を
- おさ抑えた 。
The girl tried hard to hold back her tears. — Tatoeba -
146712
- しょうじょ少女
- は
- まだ
- なみだ涙
- で
- ぬれている
- かおをあ顔を上げた 。
The girl lifted her face, still wet with tears. — Tatoeba -
147238
- じょせい女性
- は
- 涙もろい 。
Women are easily moved to tears. — Tatoeba -
152302
- わたし私
- は
- なみだをなが涙を流した 。
I was brought to tears. — Tatoeba