Jisho

×

Sentences — 320 found

  • jreibun/33/1
      青い
    • そら
    • にぽっかりと浮かぶ白い
    • くも
    • あいだ
    • から、
    • まなつ真夏
    • の太陽がさんさんと
    • ふりそそ降り注いで
    • いる。
    The bright midsummer sun was shining down on us through the white clouds floating in the blue sky. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/38/2
      イチゴの
    • いろ
    • あか
    • が一般的だが、最近は品種改良によって、ピンクや
    • しろ
    • のイチゴも見られるようになった。
    Red is the most common color for strawberries, but recently, through selective breeding, pink and white strawberries have also been produced. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/73/2
      シンプルな
    • しろ
    • のワンピースにベルトやスカーフをあしらい、アクセントをつけて楽しむ。
    A simple white dress can be accessorized with a belt or scarf for a pleasing style. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/97/1
    • はくまい白米
    • みそしる味噌汁
    • やきざかな焼き魚
    • たまごや卵焼き
    • などが、
    • わしょく和食
    • あさ朝ごはん
    • ていばん定番
    • である。
    White rice, miso soup, grilled fish, and Japanese-style rolled omelets are the staples of a typical Japanese breakfast. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1425/1
      「シェル・ビーチ」と呼ばれる海岸は、その
    • とお通り
    • みわた見渡す
    • かぎ限り
    • 、ビーチが白い小さな
    • かいがら貝殻
    • に埋め尽くされている。
    Shell Beach, as it is aptly called, is a beach that is covered with tiny white seashells as far as the eye can see. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1427/2
    • にほんさんだいまつばら日本三大松原
    • ひと一つ
    • さがけん佐賀県
    • からつし唐津市
    • にじのまつばら虹の松原
    • は、深い
    • あお
    • たた湛えた
    • 海と、白い砂浜、防風のために
    • しょくりん植林された
    • 松林の
    • みどり
    • が互いに
    • 映え
    • ふうこうめいび風光明媚
    • な海岸となっている。
    Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4277/1
    • ふゆ
    • の寒い朝、
    • しも
    • 降りて
    • はたけ
    • の野菜の
    • が白くなった。
    On a cold winter morning, the leaves of vegetables in the field turned white with frost. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4455/1
      日本では多くの
    • ひと
    • はくまい白米
    • を主食としているが、その消費量は
    • せんきゅうひゃくろくじゅうにねん1962年
    • をピークに
    • ねんねん年々
    • 減少している。
    Although white rice is a staple food for many people in Japan, its consumption has been declining year by year since its peak in 1962. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4466/1
    • まいとし毎年
    • しがつ4月
    • の下旬から、
    • ごがつ5月
    • ははのひ母の日
    • に向けてカーネーションの
    • しゅっか出荷
    • がピークを迎える。
    From late April each year, shipments of carnations reach their peak as Mother’s Day approaches in May. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4476/2
      結婚式に出席するとき、
    • しろ
    • はなよめ花嫁
    • の色なので出席者は白い
    • ふくそう服装
    • を避けたほうがいい。
    When attending a wedding, attendees should avoid wearing white because white is the color reserved exclusively for the bride. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4544/1
    • ちょうし調子
    • が悪いときは、
    • とうふ豆腐
    • しろみざかな白身魚
    • など
    • しょうか消化
    • にいいものを食べたほうがいい。
    When the stomach is upset, it is better to eat foods that are easily digestible, such as tofu and white fish. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5359/1
    • やま
    • をドライブしていたら突然
    • まっしろ真っ白
    • きり
    • なか
    • はい入って
    • しまい、
    • くるま
    • ぜんごさゆう前後左右
    • なに何も
    • 見えなくなって
    • こわ怖かった
    I was driving in the mountains and suddenly found myself in a thick white fog. I was frightened because I couldn’t see anything in front of or behind the car, or to the left or right. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5677/1
    • おおみそか大晦日
    • めいぶつばんぐみ名物番組
    • である
    • エヌエイチケーNHK
    • こうはくうたがっせん紅白歌合戦
    • は、
    • かしゅ歌手
    • せいべつ性別
    • に基づいて
    • あかぐみ紅組
    • たい
    • しろぐみ白組
    • たいこうせん対抗戦
    • という形式を取ってきたが、
    • きんねん近年
    • 、ジェンダー
    • かん
    • の変化から、このままでよいのかと
    • ぎもんし疑問視
    • する
    • こえ
    • も上がっている。
    NHK’s Kōhaku Uta Gassen (Red & White Singing Contest), a famous TV program broadcast on New Year’s Eve, has taken the format of a competition between the red and white teams based on the gender of the professional singers, but in recent years, changing views on gender have raised some questions regarding whether this is the right format. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7341/1
    • せんぞ先祖
    • だいだい代々
    • しゅりょう狩猟
    • なりわい生業
    • としてきたが、私は町に出て会社員になった。
    For generations my forebears were hunters, but I went to the town and became a white-collar worker. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8289/1
    • しろじ白地
    • あかまる赤丸
    • の、
    • ぞく俗に
    • ひのまる日の丸
    • 」と呼ばれるデザインが
    • せいしき正式に
    • 日本の
    • こっき国旗
    • として認められたのは、
    • せんきゅうひゃくきゅうじゅうきゅうねん.せんきゅうひゃくきゅうじゅうくねん1999年
    • のことだ。
    It was in 1999 that the design commonly known as “The Rising Sun,” with the red circle on a white background, was officially recognized as the national flag of Japan. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8289/2
    • けさ今朝
    • ねぼう寝坊
    • しておかずを作る時間がなかったので、
    • はくまい白米
    • うめぼ梅干し
    • 載せた
    • だけの
    • ひのまるべんとう日の丸弁当
    • になってしまった。
    I overslept this morning and did not have time to prepare any side dishes, so my box lunch ended up being just white rice and a single pickled Japanese apricot in the center, resembling the Japanese national flag. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/73/1
      東京での生活も長くなり、
    • ふだん普段
    • は東京のアクセントで話しているつもりだが、
    • じっか実家
    • に電話したとたん、不思議と
    • いなか田舎
    • のアクセントが出てくる。
    I have been living in Tokyo for so long that I think I now usually speak with a Tokyo accent. However, when I call my parents’ house, strangely enough, I revert to my local home accent. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4466/2
    • コロナかコロナ禍
    • で自宅で過ごす時間が長くなり、
    • 住まい
    • えいせい衛生
    • を意識する
    • ひと
    • も増えた。そのおかげで、
    • くうきせいじょうき空気清浄器
    • やエアコンなどの
    • しろものかでんせいひん白物家電製品
    • にせんんびじゅうねん2020年
    • こくないしゅっかがく国内出荷額
    • せんきゅうひゃくきゅうじゅうしちねん/せんきゅうひゃくきゅうじゅうななねん1997年
    • いこう以降
    • 最高を記録した。
    Because of the COVID-19 crisis, people have been spending more time at home, and more people are now mindful of hygiene in their living spaces. As a result, the domestic shipment value of white goods appliances, such as air purifiers and air conditioners, hit a record high in 2020, the highest since 1997. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9141/1
      人がドアから
    • 駆けて
    • 出て行くような
    • すがた姿
    • が書かれた、あの「
    • ひじょうぐち非常口
    • 」を示す
    • みどり
    • しろ
    • のマークは、日本
    • はっしょう発祥
    • のもので、
    • いま今や
    • 世界共通のマークとなっている。
    That green and white symbol showing a figure of a person running out of a door to indicate an emergency exit originated in Japan and now it is a universally recognized sign. Jreibun
    Details ▸
  • 74463
    • ろうどうりょく労働力
    • 40
    • パーセント
    • ホワイトカラー
    • ろうどうしゃ労働者
    • であり
    • その
    • だいぶぶん大部分
    • たいくつ退屈
    • ばかばかしい
    • デッチアゲ
    • しごと仕事
    • している
    Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >