Jisho

×

Sentences — 222 found

  • jreibun/5228/1
      私はフリーランスで仕事をしているので、
    • まいとし毎年
    • しょとくぜい所得税
    • かくていしんこくしょ確定申告書
    • ぜいむしょ税務署
    • に提出している。
    I work freelance, so I file an income tax return with the tax office every year. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/39/1
    • ひなんじょせいかつ避難所生活
    • がやっと終わって自宅へ戻り、
    • いっしゅうかんぶん1週間分
    • からだ
    • あか
    • を、
    • ふろば風呂場
    • できれいさっぱり洗い流した。
    After living in the shelter for a while, I was finally able to return home. I washed off a week’s worth of dirt from my body in my bathroom and returned to my clean self. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/634/3
      子どもたちは、母親が
    • さんしゅうかん3週間
    • の長期出張から帰って来るのを今か今かと待ちわびていた。
    The children were anxiously awaiting their mother’s return from a three-week-long business trip. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/657/2
      仕事で疲れて帰った
    • も、動画サイトで
    • かわい可愛い
    • 動物の動画を見ると
    • 癒やされる
    Cute animal videos on video-sharing sites make me feel better and lift my soul on days when I return home after a long day at work, too. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/690/2
      新成人を祝う
    • かい
    • は、
    • いちがつ1月
    • だけでなく、地方では
    • ひとびと人々
    • きせい帰省する
    • なつ
    • ひら開かれる
    • こともある。
    Coming-of-age ceremonies celebrating new adults (people who reach 20 years of age) are held not only in January but also in the summer when people return to their hometowns, especially in rural areas. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2502/1
    • とかい都会
    • に出て生活していても、
    • ぼん
    • しょうがつ正月
    • には
    • きょうり郷里
    • に帰るという
    • ひと
    • が多い。
    Many people live in the city but return to their hometowns during Bon and New Year’s holidays. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2551/1
      それほど親しくもない女の子から
    • ぎり義理
    • チョコをもらっても、
    • おかえお返し
    • を考えたりするのが
    • わずら煩わしくて
    • 僕はあまり
    • うれ嬉しく
    • ない。
    I am not too happy when I receive a “obligation chocholate” (given out of a sense of obligation on Valentine’s Day) from a girl I am not that close to, because I don’t want to think about what I should give her as a return gift. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3306/2
    • じもと地元
    • さかや酒屋
    • を経営していた
    • ちち
    • が突然
    • 亡くなり
    • 、もともと
    • みせ
    • 継ぐ
    • ことを考え
    • いんりょう飲料メーカー
    • つと勤めて
    • いた私は、会社を
    • 辞めて
    • こきょう故郷
    • へ帰ることにした。
    My father, who owned a local liquor store, passed away unexpectedly, and I, who had originally worked for a beverage manufacturer with the idea of succeeding to my father’s business, decided to quit the company to return to my hometown. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4569/2
    • おおずもう大相撲
    • には、「
    • けんしょう懸賞
    • 」といって企業などが
    • おも主に
    • まくうちりきし幕内力士
    • に賞金をかけることができる制度がある。
    • りきし力士
    • には
    • はげ励み
    • になり、企業にはスポンサーとして大きな宣伝効果がある。
    In profesional sumo, there is a system called kenshō (prize money) in which companies and other organizations can place prize money on senior-grade sumo wrestlers. The prize money raises the motivation of the sumo wrestlers, and, as sponsors, the companies receive a great deal of publicity in return. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5277/2
    • わがしゃ我が社
    • は設立当初から急成長を続けていたものの、
    • さんねんまえ3年前
    • いってん一転
    • して倒産の危機に追い込まれた。しかし、
    • おおはば大幅な
    • 経費削減に
    • つと努めた
    • 結果、
    • くろじかいふく黒字回復
    • 果たす
    • ことができた。
    Our company had been growing rapidly since its establishment, but three years ago, we were on the verge of bankruptcy. However, as a result of our efforts to drastically cut costs, we have been able to return to a profitable state. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6140/1
      宇宙空間では
    • じゅうりょく重力
    • から解放されるため、
    • うちゅうひこうし宇宙飛行士
    • しんちょう身長
    • すう数センチ
    • 伸びるという。
    • そのごその後
    • 、地球に戻るとまた
    • すう数センチ
    • ちぢ縮む
    • のだそうだ。
    In space, astronauts grow several centimeters taller as they become freed from gravity. Then, when they return to earth, they shrink back. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8017/2
      キャッシュバックキャンペーンにご応募の
    • さい
    • は、
    • てんとう店頭
    • そなえつ備え付け
    • の応募はがきに必要事項を記入し、切手を貼ってポストに
    • とうかん投函
    • してください。
    To apply for the cash-back campaign, please fill out the required information on the application postcard provided at the store, affix a stamp, and drop it into the mailbox. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8279/2
      災害から
    • まも守る
    • ために緊急に
    • ひなん避難
    • する場所を
    • ひなんばしょ避難場所
    • ひさい被災
    • し自宅に戻れない住民が
    • いちじてき一時的
    • に生活する場所を
    • ひなんじょ避難所
    • という。
    A place to take cover in order to protect oneself from a disaster is called an evacuation site, while a place where residents who cannot return to their homes after a disaster temporarily live is called an evacuation shelter. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8294/1
    • ごじ5時
    • になると、子どもたちに帰宅を
    • うなが促す
    • どうよう童謡
    • のメロディがスピーカーを
    • とお通して
    • まちじゅう町中
    • ひびきわた響き渡る
    At five o’clock the melody of a nursery song urging children to return home echoes through the speakers throughout the town. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8342/1
      リスクとリターンは
    • ひょうりいったい表裏一体
    • であり、資産運用を始めるにはそれなりの
    • かくご覚悟
    • が必要となる。
    Risk and return are two sides of the same coin, and it takes a certain level of preparedness to begin asset management. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9031/2
      図書館の
    • へいかんじ閉館時
    • ほん
    • を返したい場合は、
    • へんきゃく返却
    • ポストを利用すればよい。
    If you want to return a book when the library is closed, you can use the library book drop. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3306/1
      うちは、父親が全国に支社を持つ会社に勤め、いわゆる「
    • てんきんぞく転勤族
    • 」だったので、子どもの頃から転校はしょっちゅうだった。
    • おとな大人
    • になった今も、私には
    • こきょう故郷
    • と呼べるようなところはない。
    My father worked for a company that had branches all over the country, so we were what is called a “transfer family,” and I was often transferred from one school to another throughout my childhood. Even now, as an adult, I have no place that I can call my hometown. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8017/3
    • しょとくぜい所得税
    • かくていしんこく確定申告
    • を郵送で
    • おこな行う
    • 場合は、
    • じゅうみんひょう住民票
    • うつ写し
    • や運転免許証の
    • うつ写し
    • など、
    • ほんにんかくにんしょるい本人確認書類
    • しょてい所定
    • だいし台紙
    • にのりで貼り付けて提出する必要がある。
    If you wish to file your final income tax return by mail, you must submit a copy of your resident register, a copy of your driver’s license, or other documents for proof of identification glued to a designated backing paper. Jreibun
    Details ▸
  • 140221
    • おくりもの贈り物
    • ふつう普通
    • しんせつ親切な
    • もてなし
    • おかえお返し
    • なされる
    A present is usually given in return for one's hospitality. Tatoeba
    Details ▸
  • 140568
    • はや早く
    • かえ帰ってきて
    • ください
    • という
    • てがみ手紙
    • かれ
    • 出した
    I wrote him a letter and asked him to return home soon. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >