Sentences — 45 found
-
jreibun/5997/1
-
リハーサルが終わった
- とたん途端 、監督はダンサーたちに
- だめだ駄目出し を
- おこな行い 、
- きび厳しく 指導し始めた。
As soon as the rehearsal was over, the director began to give the dancers a hard time with lambasting and strict direction. — Jreibun -
jreibun/5364/1
- きんじょ近所 の
- わがしや和菓子屋 は、テレビ番組で地域の
- めいてん名店 として紹介された
- とたん途端 、
- ぜんこくかくち全国各地 から注文が
- さっとう殺到し 、
- うれ嬉しい
- ひめい悲鳴 を上げている。
As soon as it was featured as a renowned local shop on a TV program, the neighborhood Japanese sweets shop has been inundated with orders from all over Japan and they are more busy than happy. — Jreibun -
jreibun/5384/1
-
生まれて初めて国際的なシンポジウムで発表し、よほど緊張していたのか、終わった
- とたん途端 に安心して全身の
- ちから力 が抜けた。
Giving a presentation at an international symposium for the first time in my life made me very nervous. As soon as it was over, I felt at ease and tension left my body immediately. — Jreibun -
jreibun/6025/1
-
夏休みが始まった
- とたん途端 、弟は
- よるおそ夜遅く までゲームをして昼近くまで起きてこない。勉強する
- ようす様子 も
- かじ家事 を
- てつだ手伝う
- けはい気配 もなく、すっかりだれた生活をしている。
As soon as summer vacation started, my younger brother stayed up late playing video games and didn’t wake up until almost noon. He does not show any signs of studying or helping with the housework, and he is being rather lazy. — Jreibun -
83058
- はは母
- は
- その
- し知らせ
- を
- き聞いた
- とたん途端
- あお青ざめた 。
My mother grew pale on hearing the news. — Tatoeba -
86795
- かのじょ彼女
- は
- べんごし弁護士
- になった
- とたん途端に
- ふる古い
- ともだち友達
- を
- みむ見向き
- も
- しようとしなかった 。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. — Tatoeba -
88793
- かのじょ彼女
- は
- お終わった
- とたん途端に
- かみん仮眠
- する
- ために
- よこ横になった 。
The moment she'd finished, she lay down for a nap. — Tatoeba -
88984
- かのじょ彼女
- は
- じぶん自分
- の
- へや部屋
- に
- はい入った
- とたん
- なきだ泣き出した 。
No sooner had she entered her room than she began to cry. — Tatoeba -
91642
- かのじょ彼女
- は
- ひとりきり
- になった
- とたん 、
- その
- てがみ手紙
- を
- あけた 。
The moment she was alone, she opened the letter. — Tatoeba -
92370
- かのじょ彼女
- は
- その
- し知らせ
- を
- き聞いた
- とたん 、
- とつぜん突然
- なきだ泣き出した 。
As soon as she heard the news, she burst into tears. — Tatoeba -
95906
- かれ彼
- を
- み見た
- とたん
- わたし私
- は
- ふきだ吹き出した 。
As soon as I saw him, I burst into laughter. — Tatoeba -
99678
- かれ彼
- は
- むすめ娘
- が
- し死んだ
- こと事
- を
- き聞いた
- とたん 、
- なきくず泣き崩れた 。
He broke down completely on hearing of his daughter's death. — Tatoeba -
100607
- かれ彼
- は
- びょういん病院
- へ
- い行った
- とたん
- いきをひきと息を引き取った 。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. — Tatoeba -
119502
- かれ彼
- が
- へや部屋
- を
- で出て
- いった
- とたん
- みんな
- どっと
- ふきだ吹き出した 。
He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. — Tatoeba -
124980
- みせ店
- を
- で出た
- とたん途端に
- せんせい先生
- に
- あ会った 。
I had no sooner left the shop than I met my teacher. — Tatoeba -
140074
- むすこ息子
- の
- し死んだ
- し知らせ
- を
- き聞いた
- とたん 、
- かのじょ彼女
- は
- わっと
- なきだ泣き出した 。
The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. — Tatoeba -
141769
- せんせい先生
- が
- へや部屋
- に
- はい入って
- きた
- とたん 、
- わたし私達
- は
- おしゃべり
- を
- やめた 。
Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting. — Tatoeba -
153372
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- に
- あ会った
- とたん
- だれ誰
- だ
- か
- わ分かった 。
I recognized her as soon as I saw her. — Tatoeba -
167241
- わたし私たち
- が
- で出かけた
- とたん
- あめ雨
- が
- ふりはじ降り始めた 。
We had hardly started when it began to rain. — Tatoeba -
167418
- わたし私
- が
- いだ抱いた
- とたん 、
- あか赤ちゃん
- は
- なきだ泣き出した 。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry. — Tatoeba