Sentences — 45 found
-
167426
- わたし私
- が
- ふろ風呂
- に
- はい入った
- とたん途端に
- でんわ電話
- が
- なった 。
I had hardly got into the bath when the phone rang. — Tatoeba -
167433
- わたし私
- が
- へや部屋
- に
- はい入った
- とたん 、
- かれ彼ら
- は
- はなし話
- を
- と止めた 。
They stopped talking as soon as I came into the room. — Tatoeba -
168341
- しちょう市長
- の
- にんき人気
- が
- おちめ落ち目
- になった
- とたん途端に 、
- いっせい一斉に
- かれ彼
- にたいに対する
- ひはん批判
- が
- ふきだ噴き出して
- きた 。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. — Tatoeba -
173317
- こうえんしゃ講演者
- が
- そう
- い言った
- とたん途端 、
- ちょうしゅう聴衆
- は
- どっと
- わら笑った 。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. — Tatoeba -
179350
- くうこう空港
- に
- つ着いた
- とたん 、「
- かえ帰って
- こられて
- うれしい 」
- と
- かれ彼
- は
- い言った 。
Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." — Tatoeba -
186525
- かちょう課長
- が
- われわれ我々
- にたいに対して 、
- あれこれ
- と
- うるさく
- い言う
- の
- を
- や止めた
- とたん途端に 、
- なに何もかも
- が
- スムーズに
- いきはじ行き始めた 。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. — Tatoeba -
186628
- はな花
- に
- みず水をやる
- ひつよう必要
- は
- なかった 。
- お終わった
- とたん
- あめ雨
- が
- ふりはじ降り始めた 。
I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. — Tatoeba -
186987
- いえ家
- を
- で出た
- とたん 、
- とお通り
- で
- ぐうぜん偶然
- かのじょ彼女
- に
- あ会った 。
As soon as I left home, I came across her in the street. — Tatoeba -
186988
- いえ家
- を
- で出た
- とたん 、
- ぐうぜん偶然
- かのじょ彼女
- に
- あ会った 。
As soon as I left home, I ran into her. — Tatoeba -
187075
- いえ家
- に
- つ着いた
- とたん
- あらし嵐
- になった 。
I had barely got home when the storm broke. — Tatoeba -
191026
- いす椅子
- に
- ふか深く
- すわ座って
- くつろいだ
- とたん途端に 、
- でんわ電話
- が
- な鳴った 。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. — Tatoeba -
191310
- くら暗い
- トンネル
- に
- はい入った
- とたん途端 、
- わたし私たち
- は
- なに何も
- み見えなかった 。
On entering a dark tunnel, we could see nothing. — Tatoeba -
206908
- その
- ものおと物音
- を
- き聞いた
- とたん途端に 、
- わたし私の
- おとうと弟
- は
- な泣き
- はじ始めた 。
On hearing the noise, my brother started to cry. — Tatoeba -
207986
- その
- し知らせ
- が
- ほんとう本当
- だ
- と
- し知った
- とたん 、
- かのじょ彼女
- は
- うれ嬉し
- さ
- の
- あま余り
- な泣か
- ないではいられなかった 。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. — Tatoeba -
212400
- その
- わる悪い
- し知らせ
- を
- き聞いた
- とたん 、
- かのじょ彼女
- は
- とつぜん突然
- なきだ泣き出した 。
On hearing the bad news, she burst into tears. — Tatoeba -
217686
- これ
- を
- きいた
- とたん 、
- かれ彼
- は
- まっさお真っ青
- になった 。
On hearing this, he turned pale. — Tatoeba -
147351
- おんなのこ女の子
- たち
- は
- かれ彼の
- ジョーク
- を
- き聞いた
- とたん
- わらいだ笑い出した 。
The girls burst into laughter when they heard his joke. — Tatoeba -
95638
- かのじょ彼女
- が
- その
- ほん本
- を
- よ読み
- はじ始めた と思った途端、
- だれ誰か
- が
- ドア
- を
- ノックした 。
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. — Tatoeba -
76502
- なるべく
- かんが考え
- まい
- と
- は
- おも思っていた
- の
- だが 、
- じかく自覚
- を
- して
- しまう
- と
- とたん途端に
- わび侘しい
- ような
- きも気持ち
- に
- も
- なって
- くる 。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. — Tatoeba -
147319
- おんなのこ女の子
- たち達
- は
- かれ彼の
- ジョーク
- を
- き聞いた
- とたんに
- わらいだ笑い出した 。
The girls burst into laughter when they heard his joke. — Tatoeba