Sentences — 117 found
-
jreibun/3604/3
-
現状に
- いきづ行き詰まり を感じているなら、現状を再検討して、課題を
- あらいだ洗い出す 必要がある。
If you are feeling stuck in your current state of being, you need to reconsider the status quo and identify the issues. — Jreibun -
jreibun/656/2
- とよとみひでよし豊臣秀吉 は、
- いや卑しい
- う生まれ ながら
- ぶしょう武将 にまで
- のぼりつ上り詰めた 。
Toyotomi Hideyoshi rose to the rank of military commander despite his lowly birth. — Jreibun -
jreibun/658/1
- ゆうじん友人 の引っ越しの
- てつだ手伝い をしている時、いやに重い荷物があったので「いったい何をこんなに詰め込んだの。」と
- じょうだんま冗談交じり に尋ねると、「
- きんかい金塊 だよ」ととぼけた答えが返ってきた。
When I was helping a friend with a move, I found an unusually heavy box. So I jokingly asked him, “What in the world did you pack in this heavy box?” He responded with a dry humor saying, “There are gold nuggets in there.” — Jreibun -
jreibun/691/2
-
ドーピングの
- うわさ噂 が絶えない
- いわくつ曰く付き の選手が試合に出場するとあって、会場には多くの報道陣が詰めかけた。
There was considerable press interest at the venue as the athlete who has long been suspected of doping was competing. — Jreibun -
jreibun/1493/1
-
選挙戦も
- おおづ大詰め となり、どの候補者も街頭演説に
- ちから力 が
- はい入る 。
The election campaign is in full swing, and all of the candidates are making a great effort with their street speeches. — Jreibun -
jreibun/2533/1
-
どんなものでも
- きょようりょう許容量 を超えて無理にものを詰め込めば、入れ物が壊れてしまうのは当然だ。
If you overpack a container, it will inevitably break regardless of what it is made of. — Jreibun -
jreibun/2549/2
-
会社は
- おり折から の不況で財務状況が厳しい。次の企画も予算をぎりぎりまで切り詰めなければならないだろう。
The company is in a difficult financial situation due to the recession. The budget for the next project will have to be cut down to a bare minimum. — Jreibun -
jreibun/2554/1
-
経営が
- ゆきづまって/いきづ行き詰まって いた会社は、
- ふさいさんぶもん不採算部門 を切り離すことを決めた。
The company was stagnating and decided to divest itself of unprofitable divisions. — Jreibun -
jreibun/2570/1
-
冷蔵庫にあまり
- しょくひん食品 を
- つめこみす詰め込み過ぎず ちょっと
- せつでん節電 を
- こころ心がける だけでも、
- いちねんかん1年間 に
- なんキロ何㎏ もの
- にさんかたんそ二酸化炭素 の
- はいしゅつりょう排出量 を減らすことができる。
Even a little energy conserved by not overloading the refrigerator with too much food can reduce carbon dioxide emissions by many kilograms per year. — Jreibun -
jreibun/5299/1
- なにごと何事 も
- せっぱつ切羽詰まって から行動するのではなく、早めに行動したほうが良い。
It is better to act early rather than waiting until the impending pressure becomes overbearing. — Jreibun -
jreibun/6145/1
-
統計によると、
- にゅうようじ乳幼児 の死亡の原因は
- ふりょ不慮 の事故が多く、特にタバコの
- ごいん誤飲 や食品がのどに詰まったことによる
- ちっそく窒息 が
- めだ目立つ という。
Statistics show that most infant deaths are inadvertently caused by accidents, with choking due to accidental ingestion of cigarettes or food stuck in the throat, being particularly prominent cases. — Jreibun -
jreibun/8280/1
-
雨の日に
- ひゃっかてん百貨店 で買い物をすると、買った商品が濡れないように
- かみぶくろ紙袋 の上にビニールをかけてくれる。
When you shop at a department store on a rainy day, they put a plastic cover over the paper bags to keep the items you buy dry. — Jreibun -
jreibun/8992/1
- ひっこ引っ越し の
- さい際 など、
- ほん本 を
- だんボールばこ段ボール箱 に
- つ詰めて
- はこ運ぶ なら、あらかじめ
- はこ箱 の
- そこ底 にガムテープを
- じゅうじ十字 の
- かたち形 に
- は貼る などして、
- ほきょう補強 しておいたほうがいい。
If books are to be transported in cardboard boxes, for example when moving, the boxes should be reinforced in advance by placing gummed tape in a crisscross pattern on the bottom. — Jreibun -
jreibun/9805/1
-
国際会議の
- きかんちゅう期間中 、警備員は警備員室に詰めて
- しゅうし終始 モニターをにらみ、
- たてものない建物内 の
- かく各カメラ がとらえる映像に
- ふしんしゃ不審者 が映っていないか
- げんじゅう厳重に チェックしていた。
During the international conference, the security guards were stationed in the guardroom, staring at the monitors throughout the conference, and stringently checking the images captured by the surveillance cameras to see if anyone was acting suspiciously. — Jreibun -
jreibun/9819/2
- おっと夫 が隠れて
- たがく多額 の借金をしていたことを知った
- つま妻 はものすごい
- ぎょうそう形相 で
- おっと夫 に
- つめよ詰め寄り 、借金の理由を
- ついきゅう追及 した。
When the wife found out that her husband had been secretly borrowing a large amount of money, she confronted him with a fierce look on her face and demanded that he reveal the cause of the debt. — Jreibun -
jreibun/656/1
-
「職業に
- きせん貴賤 なし」とは、仕事に
- とうと貴い ものも
- いや賤しい ものもないという意味である。
The phrase “no occupation is noble or lowly” means that there is nothing intrinsically noble or lowly about any job. — Jreibun -
jreibun/8280/2
-
スーパーなどで買ったものを
- ふくろづ袋詰めする とき、
- にく肉 や
- さかな魚 のパックは
- しる汁 が
- も漏れない ように
- だい台 に設置されている
- むりょう無料 の
- ふくろ袋 でくるむ。この
- うす薄い
- とうめい透明 の
- ふくろ袋 は
- ポリエチレンせいポリエチレン製 なので、
- ただ正しく は「
- ポリぶくろポリ袋 」なのだが、私たちはたいていこれを「
- びニールぶくろビニール袋 」と
- よ呼んで いる。
- そざい素材 と
- よびな呼び名 が
- かなら必ずしも
- いっち一致しない
- れい例 だ。
When bagging items bought at supermarkets, meat and fish packs are wrapped in free bags placed on a stand to prevent juices from leaking out. These thin, transparent bags are made of polyethylene, so they are technically “polyethylene bags,” but we usually call them “plastic bags.” This is an example of how the material and the name do not always match. — Jreibun -
jreibun/9819/1
-
観客は、逃走する犯人の
- くるま車 とそれを追う警察車両とが繰り広げる、ものすごいスピードのカーチェイスシーンに、思わず
- て手 に
- あせ汗 を
- にぎ握った 。
The audience’s hands became involuntarily sweaty from the nail-biting tension of the fast-paced car chase scene featuring the fleeing criminal’s car and the police car. — Jreibun -
138579
- ほか他の
- ぶんか文化
- で
- は 、
- ボール
- には
- つち土 、
- こくもつ穀物 、
- こまごま細々と
- した
- しょくぶつ植物
- が 、
- また
- ときには
- きんぞくへん金属片
- さえも
- が
- いっぱいに
- つめこ詰め込まれていた
- のです 。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. — Tatoeba -
140977
- まえ前
- の
- ほう方
- に
- つ詰めて
- ください 。
Please fill up the front. — Tatoeba