1899 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1110 | A New Dictionary of Kanji Usage |
5440 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1992 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1600 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
1199 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
1758 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1886 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1867 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1930 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2603 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1332 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1805 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
542 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
25751 | Morohashi |
2099 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
4232 | New Nelson (John Haig) |
536 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
575 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1406 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
1195 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 竜 【リュウ】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜王 【リュウオウ】 Dragon King, promoted rook
- 鎧竜 【ガイリュウ】 ankylosaur (any dinosaur of infraorder Ankylosauria)
- 青龍 【セイリョウ】 blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology), Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)
- 竜 【リュウ】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜駕 【リョウガ】 imperial carriage
- 青龍 【セイリョウ】 blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology), Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)
- 蛟竜 【コウリョウ】 mizuchi, aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath, unfulfilled genius, dormant talent
Kun reading compounds
- 竜 【りゅう】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜巻 【たつまき】 tornado, whirlwind, waterspout, twister
- 伊勢海老 【いせえび】 spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)
Readings
- Japanese names:
- りう
- Korean:
- ryong, nong
Spanish
- dragón
Portuguese
- dragão imperial
French
- dragon
- impérial
456 | 2001 Kanji |
5b5.3 | The Kanji Dictionary |
2-2-8 | SKIP code |
2-5-5 | SKIP code |
0071.6 | Four corner code |
1-46-21 | JIS X 0208-1997 kuten code |
7adc | Unicode hex code |
Jinmeiyō kanji, used in names
Stroke order
On reading compounds
- 駕籠 【カゴ】 palanquin, litter, bier, kago
- 駕籠かき 【カゴカキ】 palanquin bearer, sedan chair bearer
- 駕 【ガ】 vehicle, horse-drawn carriage
- 繋駕 【ケイガ】 harnessing (a horse to a cart, esp. for a race)
- 来賀 【ライガ】 your coming, coming with happy news, your presence
Kun reading compounds
- 駕籠 【かご】 palanquin, litter, bier, kago
- 駕籠かき 【かごかき】 palanquin bearer, sedan chair bearer
Readings
- Korean:
- ga
Spanish
- subir
- montar (caballo)
- vehículo
- superar
- vencer
Portuguese
French
5207 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
3236 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2273 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
44667 | Morohashi |
6743 | New Nelson (John Haig) |
2803 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2818 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
10a5.8 | The Kanji Dictionary |
2-5-10 | SKIP code |
4632.7 | Four corner code |
1-18-79 | JIS X 0208-1997 kuten code |
99d5 | Unicode hex code |