Sentences — 96 found
-
jreibun/9785/2
- かそか過疎化 が進む地方で、鉄道路線の
- ひと1つ が
- はいせん廃線 になることが決まった。
- じもとみん地元民 の
- あいだ間 では生活が不便になると不安の
- こえ声 が
- あ上がって いるというが、もっともなことだと思う。
One of the railroad lines was closed down in a depopulated region. I heard that local residents have voiced their concern about the inconvenience this change may bring to their daily lives. I think their concern is reasonable. — Jreibun -
jreibun/3225/2
- くに国 や
- ちほうじちたい地方自治体 のような公的な機関は、
- すべ全て の
- ひと人 に対し
- こうへい公平な サービスを提供することが求められる。
Public institutions such as national and local governments are expected to provide equitable services to all. — Jreibun -
jreibun/8030/5
- けんちじ県知事 による女性に対する差別発言は、
- ちほうし地方紙 や
- ぜんこくし全国紙 の
- ちほうばん地方版 では取り上げられたが、
- ぜんこくばん全国版 ではほとんど扱われなかったため、国民の注目が集まらなかった。
The prefectural governor’s discriminatory remarks against women were covered in the local and regional editions of national newspapers. However, the incident did not attract the attention of the citizens because the story was hardly mentioned in the national edition of the leading newspapers. — Jreibun -
jreibun/8189/3
-
地方活性化に
- ひとやくひと役 買ってもらおうと県で作成されたマスコットキャラクターは、全国的な知名度は低いものの、
- いちぶ一部 の熱烈なファンの
- あいだ間 では今、ひそかなブームになっている。
The mascot character created by the prefecture to help revitalize the local area is not well known nationwide, but it has gained ardent, niche followers and created a quiet boom. — Jreibun -
jreibun/9061/2
- しゅっちょう出張 の
- さい際 はビジネスホテルに
- と泊まって 、その
- ちほう地方 でしか放送されていないテレビ番組を見るのが私の
- ひそ密かな
- たの楽しみ だ。
When I travel on business, I secretly enjoy staying in a business hotel and watching TV programs that are only broadcast in that region. — Jreibun -
75263
-
只見
- まち町
- は
- ふくしまけん福島県 南会津
- ちほう地方
- に
- あり 、
- きゅうしゅん急峻な
- やま山
- を
- へだ隔てて
- にいがた新潟
- と
- の
- けんざかい県境
- に
- いち位置
- しています 。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. — Tatoeba -
151964
- わたし私達
- の
- し市
- には
- ちほう地方
- しんぶん新聞
- が
- ある 。
We have a local newspaper in our city. — Tatoeba -
75879
- ちほう地方
- の
- どうろ道路
- せいび整備
- の
- ため
- の
- ざいげんかくほ財源確保
- が
- ひつよう必要
- です 。
It is necessary to secure financing for local road maintenance. — Tatoeba -
81855
- ぼく僕
- は
- でき出来るだけ
- おお多く
- その
- ちほう地方
- の
- ぶんか文化
- を
- きゅうしゅう吸収
- しよう
- と
- つとめた 。
I tried to absorb as much of local culture as possible. — Tatoeba -
83513
- こめ米
- は
- この
- ちほう地方
- の
- おも主な
- のうさくぶつ農作物
- です 。
Rice is the chief crop in this area. — Tatoeba -
87727
- かのじょ彼女
- は
- とうほく東北
- ちほう地方
- に
- い行く
- の
- を
- たの楽しみにしています 。
She is looking forward to going to the Tohoku district. — Tatoeba -
87930
- かのじょ彼女
- は
- ちほうこうむいん地方公務員
- だ 。
She is a local government officer. — Tatoeba -
96152
- かれ彼ら
- は
- ほっきょく北極
- ちほう地方
- から
- みなみ南
- へ
- とびます 。
They fly south from the arctic region. — Tatoeba -
98518
- かれ彼らの
- けっこんしき結婚式
- は
- その
- ちほう地方
- の
- しゅうかん習慣
- に
- したが従って
- おこな行われた 。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. — Tatoeba -
107061
- かれ彼
- は
- ことし今年
- の
- なつ夏 、
- とうほく東北
- ちほう地方
- を
- りょこう旅行
- した 。
He traveled through the Tohoku district this summer. — Tatoeba -
111844
- かれ彼
- は
- できるだけ
- おお多く
- その
- ちほう地方
- の
- ぶんか文化
- を
- きゅうしゅう吸収
- しようとしていた 。
He tried to absorb as much of the local culture as possible. — Tatoeba -
113790
- かれ彼
- は
- この
- なつ夏 、
- とうほく東北
- ちほう地方
- を
- りょこう旅行
- した 。
He traveled through the Tohoku district this summer. — Tatoeba -
121154
- かれ彼 、
- ボス
- の
- げきりんにふ逆鱗に触れ 、
- ちほう地方
- してん支店
- に
- お追いやられた
- よ 。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. — Tatoeba -
124154
- とうほく東北
- ちほう地方
- は
- りょこう旅行
- する
- かち価値
- が
- あります 。
The Tohoku district is worth traveling to. — Tatoeba -
124155
- とうほく東北
- ちほう地方
- は
- たいへん大変な
- れいがい冷害
- に
- みま見舞われた 。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather. — Tatoeba