Sentences — 92 found
-
jreibun/665/1
-
地方活性化をテーマとしたフォーラムを開催するにあたり、
- じもとせんしゅつ地元選出 の国会議員にスピーチを依頼した。
In order to hold a forum on revitalization of the local area, we asked a locally elected member of the Diet to give a speech. — Jreibun -
jreibun/690/2
-
新成人を祝う
- かい会 は、
- いちがつ1月 だけでなく、地方では
- ひとびと人々 が
- きせい帰省する
- なつ夏 に
- ひら開かれる こともある。
Coming-of-age ceremonies celebrating new adults (people who reach 20 years of age) are held not only in January but also in the summer when people return to their hometowns, especially in rural areas. — Jreibun -
jreibun/741/2
-
地方への移住を促進するには、同時に雇用の
- うけざら受け皿 を確保したり、雇用を創出したりすることも考えていかなければならないだろう。
In order to promote migration to rural areas, it will be necessary to simultaneously secure and create job opportunities for newcomers. — Jreibun -
jreibun/2573/2
-
地方経済を活性化するため、
- とうきょういっきょくしゅうちゅうがた東京一極集中型 から
- ぶんさんがたしゃかい分散型社会 へと移行する必要性があることが
- なんねん何年 も前から議論されてきた。
In order to revitalize regional economies, the need to transfer a centralized economy solely based in Tokyo to a new system of economy diversified across the regions has been a topic of discussion for some years. — Jreibun -
jreibun/3225/1
- くに国 や
- ちほうじちたい地方自治体 のような公的な機関は、
- すべ全て の
- ひと人 に対し
- こうへい公平な サービスを提供することが求められる。
Public institutions such as national and local governments are expected to provide equitable services to all. — Jreibun -
jreibun/3263/1
-
父は地方公務員として市役所に勤めて今年で
- さんじゅうねん30年 になる。
This year my father has been working for city hall as a local government employee for 30 years. — Jreibun -
jreibun/3703/1
- かんとうちほう関東地方 では
- さんがつこうはん3月後半 になると、
- さくら桜 の
- はな花 が
- いっせい一斉に 咲く。
In the Kantō region, cherry blossoms bloom en masse in late March. — Jreibun -
jreibun/4313/1
- きょう今日 は
- ぜんこくてき全国的 に
- こうせつ降雪 の予報が出ており、あまり雪が降らない
- とうきょうちほう東京地方 も
- ゆうがた夕方 から雪が積もり始め、みるみるうちに、
- しゃどう車道 と
- ほどう歩道 の区別がつかなくなった。
Snow was forecast to fall nationwide today. Even in the Tokyo area, where it does not snow very often, snow began to accumulate in the evening, and soon the boundary between the roadway and the sidewalk became blurred. — Jreibun -
jreibun/4565/1
-
大学入学を
- き機 に地方から
- じょうきょう上京した
- ゆうじん友人 は、朝のラッシュアワーの
- ひとご人込み に驚いていた。
A friend of mine, who moved to Tokyo from the countryside when she entered university, was surprised by the crowds during the morning rush hour. — Jreibun -
jreibun/5715/1
-
今ではすっかり
- しょうがつ正月 の
- ふうぶつし風物詩 になった
- かん感 のある
- はこねえいきでん箱根駅伝 だが、これは関東地方の大学による
- えきでんたいこうせん駅伝対抗戦 で
- いちがつ1月
- ふつか2日 、
- みっか3日 の
- ふつかかん二日間 にかけて
- おこな行われる 。
The Hakone Ekiden, which has now become a New Year’s tradition, is a two-day relay marathon race between universities in the Kantō region, held on January 2 to 3. — Jreibun -
jreibun/6095/1
- かんとうちほう関東地方 は
- さくや昨夜 からの
- せきせつ積雪 の影響により、荷物の配送に
- ちえん遅延 が
- しょう生じる
- みこ見込み とのことだ。
The Kanto region is expected to experience a delay in the delivery of packages due to the snowfall that began last night. — Jreibun -
jreibun/6099/2
- きのう昨日 は全国的に
- おおゆき大雪 で、あまり
- ゆき雪 の
- ふ降らない
- とうきょうちほう東京地方 でも
- ごセンチちか5センチ近い
- せきせつ積雪 があった。
Yesterday, there was heavy snowfall throughout Japan, and even in the Tokyo area, where it does not snow very often, nearly 5 cm of snow accumulated. — Jreibun -
jreibun/6128/1
-
全国知事会は、日本の
- よんじゅうななとどうふけん47都道府県 の知事で構成され、互いの連携を強めて地方自治を進めるだけでなく、中央政府に対して要望を出したり提言を
- おこな行ったり もしている。
The National Governors’ Association consists of the governors from Japan’s 47 prefectures, who not only strengthen cooperation among themselves to promote local autonomy, but also make requests and recommendations to the central government. — Jreibun -
jreibun/7337/3
- ひなにんぎょう雛人形 を飾るとき、関東地方では、向かって左側に
- おびな男雛 、右側に
- めびな女雛 を並べる。
When displaying Hina dolls for the Girls’ Festival, the Emperor doll is placed on the left side and the Empress doll on the right side in the Kantō Region. — Jreibun -
jreibun/8023/1
- あさ朝 の
- じょうほうばんぐみ情報番組 で、
- きしょうよほうし気象予報士 は「
- かんとうちほう関東地方 は
- にっちゅう日中 は晴れますが、
- ゆうがた夕方 から
- たいへいようがわ太平洋側 を中心に雨や
- らいう雷雨 となりそうです。」と
- よほう予報 を
- つ告げた 。
In a morning information program, a weather forecaster said, “It will be sunny in the Kantō Region, but rain and thunderstorms are likely to occur in the evening, mainly on the Pacific side.” — Jreibun -
jreibun/8030/4
- けんちじ県知事 による女性に対する差別発言は、
- ちほうし地方紙 や
- ぜんこくし全国紙 の
- ちほうばん地方版 では取り上げられたが、
- ぜんこくばん全国版 ではほとんど扱われなかったため、国民の注目が集まらなかった。
The prefectural governor’s discriminatory remarks against women were covered in the local and regional editions of national newspapers. However, the incident did not attract the attention of the citizens because the story was hardly mentioned in the national edition of the leading newspapers. — Jreibun -
jreibun/8189/1
-
地方活性化に
- ひとやくひと役 買ってもらおうと県で作成されたマスコットキャラクターは、全国的な知名度は低いものの、
- いちぶ一部 の熱烈なファンの
- あいだ間 では今、ひそかなブームになっている。
The mascot character created by the prefecture to help revitalize the local area is not well known nationwide, but it has gained ardent, niche followers and created a quiet boom. — Jreibun -
jreibun/8329/1
-
地方をドライブしていると、「
- うし牛 の
- おうだんちゅうい横断注意 」「カニ注意」など
- めずら珍しい
- どうろひょうしき道路標識 を見かけることがある。
While driving in rural areas, you may see unusual road signs such as Beware Of Cows Crossing or Beware Of Crabs. — Jreibun -
jreibun/8332/5
- ひょうじゅんご標準語 だと思って使っていた表現が、
- じつ実は 特定の地方でしか使われていない
- ほうげん方言 だったということはよくある。
It is often the case that an expression which you thought was used in the standard language turned out to be a dialectal expression used only in a particular region. — Jreibun -
jreibun/9061/1
- しゅっちょう出張 の
- さい際 はビジネスホテルに
- と泊まって 、その
- ちほう地方 でしか放送されていないテレビ番組を見るのが私の
- ひそ密かな
- たの楽しみ だ。
When I travel on business, I secretly enjoy staying in a business hotel and watching TV programs that are only broadcast in that region. — Jreibun