Sentences — 22 found
-
jreibun/7258/1
-
子どもが勉強しないと
- なげ嘆く
- まえ前 に、
- おや親 は子どもが勉強したくなるような環境を作る努力をすべきである。
Before complaining that their children do not study, parents should make an effort to create an environment that makes their children want to study. — Jreibun -
jreibun/7258/2
- ゆうじん友人 はいつも、「何をやってもうまくいかない。自分は不幸だ」と
- なげ嘆いて いる。
My friend always complains, saying, “No matter what I do, nothing seems to work out. I am unhappy.” — Jreibun -
jreibun/637/1
- せけん世間 では常識とされていることなのに
- じつ実は 知らないということが多いことにこの
- とし歳 になって気づき、
- いまさら今更 後悔しても遅いが、若い
- ころ頃 にもっと勉強しておけばよかったと嘆いている。
I have come to realize, at my age, that there are many things I did not know which are considered common knowledge in our society. It is too late to regret this now, but I cannot help lamenting I should have studied harder when I was younger. — Jreibun -
jreibun/4544/3
-
父は、出張や重要な会議が続き、たまっている仕事を消化できずにいると
- なげ嘆いて いた。
My father sadly complained that he is unable to complete work that had accumulated because of a series of business trips and important meetings. — Jreibun -
jreibun/4544/2
-
新学期のオリエンテーションで、
- りしゅう履修 の決まりからゼミの選択、アルバイトの注意事項まで
- いっき一気に 説明されて、まだ全部消化しきれていない。
At the orientation for the new semester, everything from course rules to seminar selection and part-time job precautions were explained at a stretch; I have yet to fully digest all the information. — Jreibun -
150872
- じこ事故
- で
- くるま車
- は
- ぜんそん全損
- って
- なげ嘆いている
- けど
- さ 、
- けが怪我
- が
- なくて
- なにより 、
- いのちあってのものだね命あっての物種
- だ
- よ 。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. — Tatoeba -
86943
- かのじょ彼女
- は
- おっと夫
- の
- し死
- を
- なげきかな嘆き悲しむ
- ばかり
- であった 。
She did nothing but grieve over her husband's death. — Tatoeba -
103617
- かれ彼
- は
- み身
- の
- ふうん不運
- を
- なげ嘆き
- かな悲しんだ 。
He wept over his misfortunes. — Tatoeba -
103618
- かれ彼
- は
- み身
- の
- ふあん不安
- を
- なげ嘆いた 。
He lamented his hard fate. — Tatoeba -
103623
- かれ彼
- は
- しんゆう親友
- の
- し死
- を
- なげ嘆き
- かな悲しんだ 。
He grieved at the death of his best friend. — Tatoeba -
107611
- かれ彼
- は
- げんじょう現状
- を
- おお大いに
- なげ嘆いた 。
He deeply deplored the situation. — Tatoeba -
117168
- かれ彼の
- し死
- を
- なげ嘆き
- かな悲しんだ 。
I felt deep sorrow at his death. — Tatoeba -
121692
- のうふ農夫
- たち
- は
- かんてん干天
- の
- ため
- ふゆさく冬作
- の
- こくもつ穀物
- は
- ふさく不作
- だろう
- と
- なげいた 。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. — Tatoeba -
186495
- かこ過去
- の
- こと
- で
- なげ嘆いて
- も
- なんのやくにもた何の役にも立たない
- よ 。
It's no use crying over spilt milk. — Tatoeba -
186515
- すぎさ過ぎ去った
- こと
- を
- なげ嘆いて
- も
- しょうがない 。
It is no use crying over spilt milk. — Tatoeba -
206803
- その
- ははおや母親
- は
- こども子供
- の
- し死
- を
- いまだに
- なげ嘆き
- かな悲しんでいた 。
The mother was still grieving over her child's death. — Tatoeba -
214604
- すでに
- お起こった
- こと
- なげ嘆いて
- も
- むだ無駄
- だ 。
There's no use crying over spilt milk. — Tatoeba -
219099
- こぼれた
- ミルク
- を
- なげ嘆いて
- も
- むだ無駄
- だ 。
It is no use crying over spilt milk. — Tatoeba -
228552
- いまさら
- なげ嘆いて
- も 、
- それ
- こそ 、
- あとのまつ後の祭
- だ
- よ 。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now. — Tatoeba -
229305
- イエス
- は
- なげ嘆き
- かな悲しまれた 。
Jesus wept. — Tatoeba