Sentences — 20 found
-
jreibun/742/1
-
自宅マンションの管理会社に問い合わせの電話をかけたところ、
- たんとうしゃ担当者 が不在だった。電話に出た
- ひと人 が「よろしければ私が
- ごようけんご用件 を
- うけたまわ承ります が。」と言ってくれたが、「
- かけなおかけ直します 。」と答えて電話を切った。
When I called the management company for my apartment to make an enquiry, the person in charge was not available. The person who answered the phone said, “If you like, I would be happy to help.” I replied, “Thank you, but I will call back some other time,” and hung up. — Jreibun -
jreibun/3214/1
- わがしゃ我が社 の新商品がテレビ番組で取り上げられ問い合わせが
- さっとう殺到した ため、
- こんねんど今年度 の
- うりあげだか売上高 は
- さくねんひ昨年比 で
- ひゃくごじゅっパーセントぞう/ひゃくごじっパーセントぞう150%増 と、好調な伸びを示している。
Our new product was featured on a TV program, and we were inundated with enquiries, resulting in a 150% increase in sales this fiscal year compared to last year. — Jreibun -
jreibun/4527/1
-
日本の消費税は
- しょがいこく諸外国 と比べると、高いとは言えない。
Japan’s consumption tax is not necessarily high compared to some other countries. — Jreibun -
jreibun/9759/2
- おすお住まい の地域のごみの
- すてかた捨て方 がわからない
- とき時 には、
- じちたい自治体 ホームページで調べるか、もしくは市役所の環境課に直接お問い合わせください。
If you do not know how to dispose of garbage in your area, please check your local government website or contact the environmental division of your city hall directly. — Jreibun -
jreibun/4527/2
-
業者にリフォームを依頼したら、
- みつもりしょ見積もり書 に
- しょけいひ諸経費 と書いてあった。問い合わせたところ、交通費や通信費、事務員の
- じんけんひ人件費 とのことだった。
When I hired a contractor to do a renovation, the quote included a column for overhead expenses. When I enquired about it, we were told that they were costs concerning transportation, communication, and labor cost for administrative staff. — Jreibun -
146316
- しょうさい詳細
- は
- だいがく大学
- に
- といあ問い合わせて
- くだ下さい 。
For particulars, apply to the college. — Tatoeba -
147117
- しょうひん商品
- に
- かん関する
- おといあお問い合わせ
- は 、
- フリーダイヤル
- を
- ご
- りよう利用
- ください 。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. — Tatoeba -
150865
- じこ事故
- について
- の
- といあ問い合わせ
- が
- さっとう殺到
- している 。
There's been a flood of inquiries about the accident. — Tatoeba -
78133
- りょこうだいりてん旅行代理店
- に
- といあ問い合わせて
- みよう 。
Let's ask a travel agent. — Tatoeba -
85726
- ひこうき飛行機
- が
- ていこく定刻
- に
- とうちゃく到着
- する
- かどうか
- といあ問い合わせた 。
I inquired whether the plane would arrive on time. — Tatoeba -
91362
- かのじょ彼女
- は
- もっと
- くわ詳しい
- じょうほう情報
- を
- え得る
- ために 、
- じむしょ事務所
- に
- といあ問い合わせた 。
She asked the office, in order to obtain more detailed information. — Tatoeba -
183802
- かんこうあんないじょ観光案内所
- に
- といあ問い合わせて
- ください 。
Please refer to the tourist information office. — Tatoeba -
185247
- かいしゃ会社
- は
- しんぱい心配
- の
- といあ問い合わせ
- で
- てんやわんや
- だった 。
The office was besieged by anxious inquiries. — Tatoeba -
195124
- ミーティング
- や
- スケジュール
- など
- の
- しょうさい詳細
- について
- は 、
- ちょくせつ直接 、
- わたし私
- に
- おといあお問い合わせ
- くだ下さい 。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. — Tatoeba -
206659
- その
- ほん本
- は
- とど届いた
- か
- と
- かれ彼
- から
- といあ問い合わせ
- の
- てがみ手紙
- が
- き来た 。
He sent me a letter asking if the book had reached me. — Tatoeba -
211673
- その
- がっこう学校
- に
- といあ問い合わせたら 、山田
- という
- せいと生徒
- は
- いなかった 。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. — Tatoeba -
217172
- ご
- きょうだい兄弟
- の
- こと
- は
- カンザス
- しゅう州
- から
- といあ問い合わせ
- を
- う受けた
- ばかり
- です 。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. — Tatoeba -
219786
- この
- ほん本
- が
- としょかん図書館
- に
- ある
- かどうか
- といあ問い合わせて
- くだ下さい 。
Please ask whether they have this book at the library. — Tatoeba -
79876
- といあ問い合わせて
- みて 、
- かのじょ彼女
- は
- ふざい不在
- だ
- と
- わかった 。
Upon inquiring, I learned that she was out. — Tatoeba -
117727
- かれ彼の
- けいれき経歴
- を
- かいしゃ会社
- に
- といあ問い合わせた 。
I referred to the company for his work record. — Tatoeba