Sentences — 83 found
-
114598
- かれ彼
- は
- いつも
- ボス
- の
- うご動き
- に
- ちゅうもく注目
- しています 。
He always takes note of his boss's movements. — Tatoeba -
121080
- かれ彼
- が
- いつ
- ボストン
- へ
- うつ移った
- の
- か
- おもいだ思い出せない 。
I cannot recall when he moved to Boston. — Tatoeba -
121154
- かれ彼 、
- ボス
- の
- げきりんにふ逆鱗に触れ 、
- ちほう地方
- してん支店
- に
- お追いやられた
- よ 。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. — Tatoeba -
124611
- とほ徒歩
- りょこうしゃ旅行者
- たち
- は
- ボストン
- を
- しゅっぱつ出発し 6
- かげつカ月
- ご後
- に
- サンフランシスコ
- に
- とうちゃく到着
- した 。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. — Tatoeba -
137690
- だい大
- ボス
- を
- たお倒す
- ところ
- だ 。
I'm about to kill the big boss. — Tatoeba -
166214
- わたし私たち
- は
- ボストン
- に
- い行き 、
- そこ
- に
- いっしゅうかん一週間
- たいざい滞在
- した 。
We went to Boston, where we stayed a week. — Tatoeba -
167924
- わたし私
- が
- ボストン
- に
- たいざいちゅう滞在中
- に 、
- かのじょ彼女
- と
- しりあ知り合い
- になった 。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance. — Tatoeba -
168634
- こども子供
- の
- とき ボブ
- は
- ボストン
- に
- す住んでいた 。
As a child, Bob lived in Boston. — Tatoeba -
169371
-
山田
- きみ君
- は
- じぶん自分
- の
- ボス
- にたいに対する
- いか怒り
- を
- おさ抑えよう
- と
- つと努めた 。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. — Tatoeba -
183654
- がんこ頑固
- いってつ一徹
- の
- ボス
- だ
- と
- おも思っていた
- けれど 、
- けっこう結構
- かわいい
- ところ
- も
- ある
- じゃない 。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. — Tatoeba -
193001
- ユーゴスラビア
- は 、
- かこ過去 3
- かげつヶ月
- にわたって
- すうせん数千
- にん人
- を
- さつがい殺害
- し 、
- しょ諸
- とし都市
- を
- はかい破壊
- して 、130
- ばんにん万人
- を
- なんみん難民
- へと
- お追いやった
- ボスニア
- の
- セルビアじんセルビア人
- ぶそう武装
- せいりょく勢力
- の
- こうどう行動
- は 、
- どうこく同国
- の
- せきにん責任
- ではない
- としています 。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. — Tatoeba -
196254
- ボス
- は
- ぶか部下
- の
- ひとり一人
- が
- やった
- こと
- を
- みと認める
- わけにはいかない 。
The boss could not approve of what one of his men did. — Tatoeba -
196255
- ボス
- は
- かれ彼ら
- を
- いちにちじゅう一日中
- はたら働かせた 。
The boss made them work day and night. — Tatoeba -
196256
- ボス
- は
- きみ君の
- しごと仕事
- を
- たか高く
- ひょうか評価
- している
- よ 。
The boss has a good opinion of your work. — Tatoeba -
196257
- ボス
- は ジム
- を
- オフィス
- に
- よびい呼び入れて
- かいこ解雇
- つうち通知
- を
- わた渡した 。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. — Tatoeba -
196258
- ボス
- は 1
- かげつヶ月
- ずっと
- たいど態度
- が
- おうへい横柄
- だった 。
The boss has been on his high horse all month long. — Tatoeba -
196259
- ボス
- の
- けいひ経費
- チェック
- は
- きび厳しい
- ね 。
- まさに 、
- がんこうしはい眼光紙背
- に
- とお徹す 、
- だ
- よ 。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. — Tatoeba -
196260
- ボス
- の
- かおいろ顔色
- に
- いっきいちゆう一喜一憂
- の
- まいにち毎日 。
- こんな
- しごと仕事
- やってられない
- よ 。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad. — Tatoeba -
196261
- ボス
- に
- でんわ電話
- を
- つないで
- くだ下さい 。
Put me through to the boss, please. — Tatoeba -
196262
- ボス
- に
- プレッシャー
- を
- かけられている 。
I've come under pressure from my boss. — Tatoeba