Sentences — 83 found
-
196265
- ボストン
- い行き
- は
- いちにち一日
- に
- なに何
- びん便
- あります
- か 。
How many flights to Boston do you offer a day? — Tatoeba -
196266
- ボストン
- い行き
- は
- なんばん何番
- ホーム
- ですか 。
What track for Boston? — Tatoeba -
196267
- ボストン
- い行き
- の
- でんしゃ電車
- は
- なんじ何時
- に
- で出ます
- か 。
What time does the train for Boston leave? — Tatoeba -
196268
- ボストン
- い行き
- の
- のりつ乗り継ぎ
- びん便
- に
- の乗り
- たい
- のです
- が 。
I want to get a connecting flight to Boston. — Tatoeba -
196269
- ボストン
- まで
- は
- とお遠い 。
It's a long way to Boston. — Tatoeba -
196271
- ボストン
- は
- わたし私
- には
- さむ寒
- すぎる
- が 、
- シカゴ
- は
- い言うまでもなく
- もっと
- さむ寒い 。
Boston is too cold for me, let alone Chicago. — Tatoeba -
196273
- ボストン
- の
- どこ
- に
- い行く
- のです
- か 。
Which part of Boston are you going to? — Tatoeba -
196280
- ボス
- が
- いる
- ので 、
- きみ君
- は
- 運がよかった
- ね 。
You're in luck because the boss is in. — Tatoeba -
197017
-
フランク
- の
- ボス
- は
- いつも
- おかねお金
- に
- がつがつ
- している
- んだ 。
Frank's boss is extremely money hungry. — Tatoeba -
198744
- ニューヨーク
- から
- ボストン
- まで
- くるま車
- で 4
- じかん時間
- です 。
It is a four-hour drive from New York to Boston. — Tatoeba -
200524
-
トニー
- は
- じゅうよう重要な
- しょうとりひき商取引
- を
- する
- ために
- ボストン
- へ
- い行った 。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. — Tatoeba -
209698
- その
- じかん次官
- は
- せいかい政界
- の
- ボス
- たち
- の
- おかげで
- ちい地位
- に
- とど留まる
- ことができた 。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses. — Tatoeba -
219166
- この
- れっしゃ列車
- は ニューヨーク
- と
- ボストン
- かん間
- を
- はし走っている 。
This train runs between New York and Boston. — Tatoeba -
220387
- この
- でんしゃ電車
- は
- ボストン
- い行き
- です 。
This train is bound for Boston. — Tatoeba -
222964
- この
- あん案
- を
- ボス
- に
- ていしゅつ提出
- する
- まえ前
- に
- かきなお書き直して
- おこう 。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. — Tatoeba -
225823
- キャロル
- は
- せんげつ先月
- ボストン
- を
- ほうもん訪問
- した 。
Carol visited Boston last month. — Tatoeba -
228233
- うちの
- ボス
- は
- しんい新入り
- の
- おんなのこ女の子
- に
- むちゅう夢中
- だ 。
Our boss is very sweet on the new girl. — Tatoeba -
228798
- いつ
- ボストン
- に
- おたち
- ですか 。
When are you leaving for Boston? — Tatoeba -
229148
- いけすかない
- ボス
- だ
- けど 、
- しごと仕事の
- なや悩み
- を
- そうだん相談
- したら
- あんがい案外 、
- きゅうちょうふところにいればりょうしもころ窮鳥懐に入れば猟師も殺さず 、
- てな
- ことになる
- かも
- ね 。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. — Tatoeba -
231248
- あの
- ボス
- に
- おれ俺
- たち
- の
- せいさつよだつ生殺与奪
- の
- けん権
- を
- にぎ握られている
- とは
- ね 。
- かな悲しく
- なっ
- ちゃう
- よ 。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. — Tatoeba