Sentences — 517 found
-
jreibun/3235/1
-
高度経済成長のおかげで
- こくない国内 のインフラは整備され、国民の生活は豊かになった。
Thanks to rapid economic growth, the infrastructure of the nation has been improved and citizens’ lives have become more prosperous. — Jreibun -
jreibun/5209/1
-
会社の長期休業制度を利用して、フランスに
- いちねんかん1年間 留学した。
He took advantage of the company’s long-term leave program to study abroad in France for a year. — Jreibun -
jreibun/5225/1
- ほんば本場 のフランス
- がし菓子 の製法を学びたくてパリに留学した。
I studied in Paris because I wanted to learn the process of authentic French confectionary. — Jreibun -
jreibun/27/1
-
打者の
- がいや外野 フライで、
- いちるいそうしゃ一塁走者 が
- にるい二塁 、
- さんるい三塁 を回ってホームを
- めざ目指す も、
- がいやしゅ外野手 の
- こんしん渾身 の送球でアウトになった。
As the batter hit a long fly ball to the outfield area, the runner at first base advanced to the second base, to the third base, and then finally attempted to reach the home base, but was tagged out by the outfielder’s powerful throw. — Jreibun -
jreibun/2411/2
-
夕食は
- ふんぱつ奮発 してステーキにした。フライパンに
- あぶら油 を
- い入れて
- ちゅうび中火 で
- ねっ熱し 、
- ぎゅうにく牛肉 を
- い入れて
- やきいろ焼き色 が付くまで焼く。
I have decided to splurge on dinner and will have steak. I will heat oil in a frying pan over medium heat, then add the beef and cook it until it turns brown. — Jreibun -
jreibun/3343/1
-
「授業をサボる」などの「サボる」という
- ご語 は、フランス語の「サボタージュ(sabotage)」が
- ごげん語源 だということだ。
A Japanese word, saboru, used to describe “skipping class” or “truancy,” originated from the French word, “sabotage.” — Jreibun -
jreibun/7364/1
-
妹は
- フランスじんフランス人 と結婚し、フランス
- なんとうぶ南東部 にあるグルノーブルという町に在住している。
My sister is married to a Frenchman and lives in Grenoble, a town in southeastern France. — Jreibun -
jreibun/9103/1
-
フランスの
- しじん詩人 ポール・ヴェルレーヌ(
- せんはっぴゃくよんじゅうよん1844
- から-
- せんはっぴゃくきゅうじゅうろく1896 )はアブサン
- ちゅうどく中毒 により
- み身 を
- ほろ滅ぼした と言われている。
The French poet Paul Verlaine (1844-1896) is said to have lost his life due to absinthism. — Jreibun -
jreibun/9800/1
-
仕事を求めて毎日のように求人情報サイトや新聞の職業
- らん欄 を見るが、望むような仕事はなかなか見つからない。
In search of work, I look through job sites and the “help wanted” sections of newspapers on a daily basis, but the kind of job I want is hard to find. — Jreibun -
jreibun/9127/1
-
フランス料理を勉強するなら、やっぱり
- ほんば本場 フランスへ行って
- しゅぎょう修行したい と思っている。
If I were to study French cuisine, I would, of course, want to go to France to train. — Jreibun -
jreibun/9128/1
-
ユネスコ(UNESCO)とは、国際連合教育科学文化機関のことで、フランスのパリに
- ほんぶ本部 がある。
UNESCO stands for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, headquartered in Paris, France. — Jreibun -
jreibun/9800/2
-
宗教的迫害を受けた
- せいきょうと清教徒 は信教の自由を求め、
- せんろっぴゃくにじゅうねん1620年 メイフラワー号に乗りイギリスから
- しんたいりく新大陸 に向けて出航した。
Puritans, who had suffered religious persecution, sought religious freedom and sailed from England to the New World on the Mayflower in 1620. — Jreibun -
5002
-
2、3
- ねん年
- で
- フランスごフランス語
- に
- じゅくたつ熟達
- する
- の
- は
- きわめて
- むずか難しい 。
It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. — Tatoeba -
74359
- この
- ブログ
- は
- じょうほう情報インフラ
- を
- ちゅうしん中心
- とした
- トピック
- を
- とりあ取り上げています 。
This blog covers topics that centre on information infrastructure. — Tatoeba -
76458
-
フランクス
- りくぐんたいしょう陸軍大将
- が
- ナイトしゃくいナイト爵位
- の
- めいよ名誉
- しょうごう称号
- を
- さず授かりました 。
General Franks received an honorary knighthood. — Tatoeba -
76459
- フラフラと
- あるきまわ歩き回る
- さま様
- は 、
- あまりに
- デンジャラス
- だ 。
The way she dizzily moves around is far too dangerous. — Tatoeba -
76566
- ちなみに
- ここ
- いっしゅうかん一週間
- は 、
- たと例えば
- フラグがたフラグが立っていよう
- とも 、
- エッチH
- シーン
- が
- な無い
- こと事
- は
- かくていじこう確定事項
- だ
- から
- な 。
- しばらくのあいだ暫くの間 、
- しんぼう辛抱
- な !
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. — Tatoeba -
77702
- たと例えば 、
- おおさか大阪
- は
- サンフランシスコ
- の
- しまいとし姉妹都市
- です 。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco. — Tatoeba -
77711
- たと例えば 、
- フランスじんフランス人
- なら
- ロシアじんロシア人
- の
- ジョーク
- を
- き聞いて
- も
- なかなか
- わら笑えない
- かもしかも知れない 。
A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. — Tatoeba -
77834
- りょうしつ良質
- の
- ぶどうしゅぶどう酒
- で
- は
- フランス
- に
- たちう太刀打ちできる
- くに国
- は
- ない 。
France can't be matched for good wine. — Tatoeba