Sentences — 786 found
-
jreibun/3599/1
- けんせつちゅう建設中 の橋は、長さ
- ごひゃく500メートル 、高さ
- にじゅう20メートル 、
- かたがわさんしゃせん片側3車線 の大きな橋である。
The bridge under construction is a large bridge, 500 meters long, 20 meters high, and with three lanes on each side. — Jreibun -
138826
- むらびと村人
- たち達
- は
- かわ川
- に
- き木
- の
- はし橋
- を
- かけた 。
The village people built a wooden bridge across the river. — Tatoeba -
139557
- そん損
- は
- しない
- よ 。
You cannot lose. — Tatoeba -
140196
- むすこ息子
- が
- なまけ怠けている
- ので 、
- かのじょ彼女
- は
- しかった 。
She scolded her son for being lazy. — Tatoeba -
140309
- そう総
- いれば入れ歯
- には
- したくない
- のです 。
I don't want to get a full denture. — Tatoeba -
140442
- あいて相手
- は
- しばらく
- なに何も
- い言わなかった 。
There was a short silence on the other end. — Tatoeba -
140791
- ぜんせかい全世界
- は
- みっ3つ
- の
- タイプ
- の
- にんげん人間
- に
- わけ分けられる 。
- ゆび指
- を
- つか使う
- ひとびと人々 、
- はし
- を
- つか使う
- ひとびと人々 、
- そして
- フォーク
- を
- つか使う
- ひとびと人々
- である 。
All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. — Tatoeba -
141129
- ふね船
- は
- はし橋
- の
- した下
- を
- とお通った 。
The boat passed under the bridge. — Tatoeba -
141154
- ふね船
- は
- しだいに
- りく陸
- に
- ちか近づいた 。
The ship approached the shore by degrees. — Tatoeba -
141321
- せんじちゅう戦時中
- は
- しばしば
- さとう砂糖
- なしです無しで済まさ
- なければならなかった 。
During the war, we often had to make do without sugar. — Tatoeba -
141368
- かわ川
- は
- この
- はし橋
- の
- かりゅう下流
- で
- べつ別の
- かわ川
- と
- ごうりゅう合流
- する 。
The river meets another below this bridge. — Tatoeba -
141389
- かわ川
- に
- はし橋
- が
- か架けられています 。
They're constructing a bridge over the river. — Tatoeba -
141390
- かわ川
- に
- はし橋
- が
- かけられた 。
A bridge was built across the river. — Tatoeba -
141944
- ぜったい絶対に
- そんな
- こと
- は
- しません 。
I swear I will never do such a thing. — Tatoeba -
142439
- むかし昔
- ここ
- に
- はし橋
- が
- あった 。
There used to be a bridge here. — Tatoeba -
142536
- しず静かに 、
- げきじょう劇場
- ちゅう中
- は
- しゃべって
- は
- いけません 。
Be quiet. Don't talk in the theater. — Tatoeba -
142569
- せいしゅんき青春期
- の
- わかもの若者
- は
- しばしば
- りょうしん両親
- と
- しょうとつ衝突
- する 。
Adolescents often quarrel with their parents. — Tatoeba -
142905
- しょうじき正直な
- ひと人
- なら 、
- そんな
- こと
- は
- しない
- だろう 。
An honest man would not do such a thing. — Tatoeba -
143135
- せいふ政府
- は
- しぶしぶ
- けいざいせいさく経済政策
- を
- へんこう変更
- した 。
The government is reluctant to alter its economic policy. — Tatoeba -
143859
- としょしつ図書室
- で
- は
- しゃべる
- な 。
Don't talk in the reading room. — Tatoeba