Sentences — 64 found
-
jreibun/3280/1
- えき駅 で「久しぶり」と
- こえ声 をかけられたが、
- まった全く 知らない
- ひと人 だったため
- いぶか訝しく 思っていると、
- ひとちが人違い だと気がついたらしくその
- ひと人 はばつが悪そうに立ち去っていった。
At the station, I was approached by someone who said, “Long time no see,” but as I did not know him at all, I was suspicious. Apparently, though, he had mistakenly thought I was someone else. Upon realizing this, he walked away in embarrassment. — Jreibun -
jreibun/3298/2
-
「
- たいしゃ退社 」という言葉は、会社をやめたという意味と、
- たいきん退勤 したという意味の
- ふた2つ がある。
- たいきん退勤 の意味で言うなら誤解のないよう「
- ほんじつ本日 は」などと一緒に使ったほうがいい。
The term “taisha” has two meanings: one refers to leaving a company for good (resignation), and the other refers to leaving the office for the day. To avoid a misunderstanding when referring to leaving for the day, it’s better to use it with a phrase like “honjitsu-wa” (for today). — Jreibun -
jreibun/5329/1
-
毎日暑いので冷たくて
- のどご喉越し の
- よ良い おやつが食べたくなり、ゼラチンを使ってゼリーを作った。
It has been hot every day; I wanted a cool, thirst-quenching snack, so I made jello with gelatin. — Jreibun -
jreibun/5351/1
- でんどう伝道 にやって来た
- せんきょうし宣教師 と話すうち、その
- おし教え の
- ひとつひと1つ1つ が私の
- こころ心 に
- し染みわたり 、
- のち後に 私はその
- しゅうは宗派 の
- せんれい洗礼 を受けることとなった。
As I talked with the missionaries who came to evangelize, each message of their teachings touched my heart, and I was later baptized into their denomination. — Jreibun -
jreibun/9785/2
- かそか過疎化 が進む地方で、鉄道路線の
- ひと1つ が
- はいせん廃線 になることが決まった。
- じもとみん地元民 の
- あいだ間 では生活が不便になると不安の
- こえ声 が
- あ上がって いるというが、もっともなことだと思う。
One of the railroad lines was closed down in a depopulated region. I heard that local residents have voiced their concern about the inconvenience this change may bring to their daily lives. I think their concern is reasonable. — Jreibun -
140634
- すばや素早い
- こども子供
- は
- きょうそう競争
- に
- か勝つ
- が 、
- おそ遅い
- こ子
- でも
- たたか戦う
- こと
- は
- できる 。
A fast child may win the race, but even a slow child can compete. — Tatoeba -
140928
- ぜんれい前例
- の
- ない
- かん干ばつ
- が
- こむぎ小麦
- の
- しゅうかく収穫
- に
- じんだい甚大な
- ひがい被害
- を
- もたらした 。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. — Tatoeba -
142283
- あか赤い
- ぶつぶつ
- が
- からだじゅう体中
- に
- できています 。
He has red spots all over his body. — Tatoeba -
146490
- しょうねんはんざい少年犯罪
- が
- めだ目立つ
- が 、
- だからといって
- いっぱん一般
- はんざい犯罪
- けんすう件数
- が
- げんしょう減少
- した
- わけ
- ではない 。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. — Tatoeba -
146986
- こさめ小雨
- の
- とき
- は 、
- かさ傘
- は
- やくにた役に立つ
- が 、
- どしゃぶ土砂降り
- の
- とき
- は 、
- ほとんど
- やくにた役に立たない 。
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. — Tatoeba -
149047
- くるま車
- の
- しゃりん車輪
- の
- ひと1つ
- が
- はずれた 。
One of the car wheels came off. — Tatoeba -
75158
- ちゅうがくせい中学生
- が
- えいご英語
- を
- まな学ぶ
- さい際
- の
- さい最
- なんかん難関
- の
- ひと一つ
- が
- かんけいだいめいし関係代名詞
- です 。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. — Tatoeba -
75344
- ばいしゅんやど売春宿
- から
- で出て
- きた
- ところ
- を
- ゆうじん友人
- に
- み見られて
- ばつが悪かった 。
As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. — Tatoeba -
76078
- しけん試験
- けっかはっぴょう結果発表
- も
- つつがなく
- お終わって 、
- とうめん当面の
- してん視点
- が
- しぜん自然と
- なつやす夏休み
- に
- あつ集まって
- くる
- でしょ ?
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? — Tatoeba -
76773
- こいつ
- が
- そんな
- たま玉
- じゃない
- こと
- なんて
- とうのむかしとうの昔
- に
- わ解っていた
- から
- さ 。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. — Tatoeba -
81050
- みりょく魅力
- は
- みるめ見る目
- を
- う打つ
- が 、
- しんか真価
- は
- たましい魂
- を
- かちと勝ち取る 。
Charms strike the sight, but merit wins the soul. — Tatoeba -
82299
- ぼく僕
- には
- こいつ
- が
- りかい理解
- できない 。
I can't understand this business. — Tatoeba -
84886
- ふろうしゃ浮浪者
- は
- きょうかい教会
- で
- の
- かんしゃさい感謝祭
- の
- ゆうしょく夕食
- を
- がつがつ
- た食べた 。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. — Tatoeba -
85699
- ひこうき飛行機
- の
- エンジン
- の
- ひと一つ
- が
- と止まって
- しまった 。
One of the aircraft's engines cut out. — Tatoeba -
91539
- かのじょ彼女
- は
- ボタン
- の
- ひと一つ
- が
- しっかり
- とど留まっていない
- のに
- き気がつかなかった 。
She didn't notice one of her buttons unfastened. — Tatoeba