Sentences — 62 found
-
jreibun/6127/1Details ▸
-
ゼミの発表準備で
- さくばん昨晩
- てつや徹夜 したせいか、
- けさ今朝 は
- じかんどお時間通り に起きられなくて
- いちじかんめ1時間目 の授業に遅刻してしまった。
Perhaps because I stayed up all last night preparing for my seminar presentation, I was unable to get up on time this morning and was late for my first class. — Jreibun -
jreibun/9/2Details ▸
- あめ雨 の
- ひ日 には、
- て手 を
- あ挙げて タクシーに
- あいず合図 をしても、予約が
- はい入って いるのかなかなか
- くうしゃ空車 が
- つか捕まらない 。
On rainy days, even if you raise your hand to them, it is difficult to stop an empty cab; perhaps these cabs might have already been reserved. — Jreibun -
jreibun/631/1Details ▸
- みち道 を聞くために知らない
- ひと人 に話しかけたら、相手は
- いぶか訝しげ な顔で私を見た。
When I talked to a stranger to ask for directions, he (she) gave me a puzzled look. — Jreibun -
jreibun/668/1Details ▸
-
飛行機の
- きない機内 で、
- きゅうびょうにん急病人 でも出たのか、「
- おきゃくさまお客様 の
- なか中 に
- おいしゃお医者さま か
- かんごし看護師 の
- かた方 はいらっしゃいませんか。」というアナウンスが流れた。
On the plane, there was a sudden illness, or perhaps a medical emergency, and an announcement asking, “Are there any doctors or nurses on board?” was made. — Jreibun -
jreibun/3308/2Details ▸
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
jreibun/3350/1Details ▸
-
疲れていたのか、電車の
- ここち心地 よい
- ゆ揺れ で、つい
- いねむ居眠り をしてしまった。
Perhaps I was tired, since the pleasant swaying of the train caused me to doze off. — Jreibun -
jreibun/4394/1Details ▸
- つか疲れ がたまっていたのか、
- きたくちゅう帰宅中 の電車で眠ってしまい、
- とちゅう途中
- いちど一度 も
- め目 が
- さ覚めず に
- しゅうてん終点 の駅で
- しゃしょう車掌 に起こされた。
Perhaps I was more exhausted than I’d thought. I fell asleep on the train on my way home and did not realize I had missed my stop. I was asleep throughout the whole trip until I was awakened by the conductor at the terminus. — Jreibun -
jreibun/5693/1Details ▸
-
その選手は
- しんちょう身長 が
- ひゃくきゅうじゅっセンチ/ひゃくきゅうじっ190センチ 、
- たいじゅう体重 が
- ひゃっ100キロ と、
- にほんじんばな日本人離れ したがっしりした
- たいかく体格 に
- めぐ恵まれて いるが、
- おくびょう臆病な 性格のせいか、大事なところで活躍できない。
The player is 190 cm tall and weighs 100 kg, blessed with an unlikely sturdy physique for a Japanese person. Nevertheless, perhaps because of his timid nature, he is unable to play an active role at important moments. — Jreibun -
jreibun/6049/1Details ▸
-
恋人と別れて落ち込んでいた私を励ますためか、
- ゆうじん友人たち が盛大に誕生日を祝ってくれた。
Perhaps my friends wanted to cheer me up because I was depressed after breaking up with my boyfriend; they celebrated my birthday in a big way. — Jreibun -
jreibun/6114/1Details ▸
- め目 の
- まえ前 で交通事故を見たショックのせいか、私は
- あし足 がガタガタ
- ふる震えて
- ちから力 が
- はい入らなく なってしまった。
Perhaps it was the shock of seeing a car accident right in front of me; my legs were shaking, and I felt weak. — Jreibun -
jreibun/8229/4Details ▸
-
ピッチャーは
- ちょうし調子 が悪いのか、ワイルドピッチが続いている。
Perhaps because the pitcher is under the weather, he has been throwing wild pitches. — Jreibun -
jreibun/8199/2Details ▸
-
寒いのか、
- こねこ子猫たち がぴたりと
- み身 を
- よせあ寄せ合って 寝ている。
Perhaps because it is cold, the kittens are sleeping huddled together. — Jreibun -
jreibun/8244/2Details ▸
- たいふう台風 が接近しているせいだろうか、残業して会社を出ると、いつもは
- にぎ賑やかな 駅までの道は
- ひとかげ人影 もまばらだった。
Perhaps it was because of the approaching typhoon that, when I left the office after working late, there were few people on the usually busy street to the station. — Jreibun -
jreibun/8253/1Details ▸
-
映画の内容に感動したのか、隣に座る
- かのじょ彼女 の
- ほお頬 を
- ひとすじ一筋 の涙が
- つた伝って いた。
I noticed a single tear rolling down from my girlfriend’s cheek, perhaps because she was moved by the film’s story, as she sat right next to me. — Jreibun -
jreibun/8345/1Details ▸
-
ケーブルもアダプタも問題ないのに、スマホの充電ができない。ひょっとして、スマホ
- ほんたい本体 が故障しているのではないか。
The cable and adapter are fine, but I cannot charge my phone. Perhaps the phone itself is broken. — Jreibun -
jreibun/9759/3Details ▸
-
コンピューターの動きが遅くなる原因としては、
- ないぞう内蔵ハードディスク の
- あきようりょう空き容量 が
- ふそく不足して いるなど、
- ハードめんハード面 での原因が考えられる。もしくは、複数のアプリを
- きどう起動して いるためにメモリが
- ふそく不足して いる可能性がある。
Causes of a computer’s slowdown include hardware-related factors such as insufficient free space on the internal hard disc. Or, perhaps the memory is insufficient due to running multiple applications. — Jreibun -
jreibun/9767/1Details ▸
-
ウエイトリフティングの競技では選手は自分の
- たいじゅう体重 の
- にばいいじょう2倍以上 のバーベルを持ち上げる。
In weightlifting competitions, athletes lift barbells more than twice their own body weight. — Jreibun -
jreibun/9840/1Details ▸
-
店員さんに「すみませんが、この
- たな棚 の
- いちばんうえ一番上 にあるあのかごを見せてもらえませんか」と頼んだところ、
- て手 が離せなかったのか「そこの
- ふみだい踏み台 を使ってもらって大丈夫ですよ」と言われた。
I asked the clerk, “Excuse me, could you show me that basket at the top of this shelf?” Then, perhaps because he was tied up with something else, the clerk responded, “You are welcome to use the step stool over there.” — Jreibun -
jreibun/9850/2Details ▸
- こうれい高齢 の
- はは母 が軽く
- ころ転んだ だけで
- あし足 を
- ほね骨折 してしまった。骨は
- かれい加齢 とともに
- もろ脆く なり、ちょっとしたことでも骨折しやすくなるという。
My elderly mother broke her leg after a minor fall. Bones become brittle with age, so even the slightest incident can cause a fracture in older people. — Jreibun -
jreibun/10557/1Details ▸
- ふくしん腹心 の
- ぶか部下 が
- はいしんこうい背信行為 の
- うたが疑い で
- きゅうだん糾弾 されているにも関わらず、リーダーは
- へいぜん平然と していた。すべて部下に責任を押し付けるつもりなのかもしれない。
Despite having his confidential subordinate denounced for supposed treachery, the leader seemed unconcerned; perhaps he intends to pass the buck to him. — Jreibun