Sentences — 404 found
-
jreibun/634/6
-
食事の
- したく支度 ができたので、
- むすめ娘 に声をかけると、「
- いま今 、行く。」と返事が返ってきた。
When I called out to my daughter to tell her that the meal was ready, she replied, “I am coming.” — Jreibun -
jreibun/5231/1
-
生まれてくる赤ちゃんの幸せを考えて姓名判断で名前を決めた。
We decided on the name of the coming baby based on onomancy, or divination from names, wishing for her happiness. — Jreibun -
jreibun/7216/1
- さんがつはつか3月20日 に本校講堂で
- だいごじゅうにかい第52回 卒業式を
- おこな行います 。なお、ご
- らいじょう来場 の
- さい際 には公共交通機関をご利用ください。
The 52nd graduation ceremony will be held on March 20 at the school’s auditorium. Please use public transportation when coming to the ceremony. — Jreibun -
jreibun/22/2
-
休日に
- まど窓 を
- あ開けて 掃除をしていると、近くの公園から、小さな子どもたちの愛らしい
- わらいごえ笑い声 が聞こえてきた。
While cleaning with the windows open on my day off, I heard the adorable laughter of small children coming from a nearby park. — Jreibun -
jreibun/634/4
- はは母 は、
- はちじゅっさい/はちじっさい80歳 になった
- いま今 も元気で、
- はたけ畑 に出て
- のうさぎょう農作業 をしている。
My mother, now 80 years old, is still going strong and is out in the fields working on the farm. — Jreibun -
jreibun/690/2
-
新成人を祝う
- かい会 は、
- いちがつ1月 だけでなく、地方では
- ひとびと人々 が
- きせい帰省する
- なつ夏 に
- ひら開かれる こともある。
Coming-of-age ceremonies celebrating new adults (people who reach 20 years of age) are held not only in January but also in the summer when people return to their hometowns, especially in rural areas. — Jreibun -
jreibun/699/2
-
しばらく使っていなかったらインクが出てこなくなってしまったので、もったいないが新しいボールペンを買った。
After not using my pen for a while, the ink stopped coming out, so I reluctantly bought a new ballpoint pen, and regretted having wasted money on the old one. — Jreibun -
jreibun/717/1
- せいじん成人 の
- おいわお祝い に、
- おや親 がウールの
- みつぞろ三つ揃い のスーツをプレゼントしてくれた。
As a part of my coming-of-age celebration, my parents gave me a three-piece wool suit. — Jreibun -
jreibun/1397/2
- か蚊 が
- しつない室内 に
- はい入って こないように、窓に
- あみど網戸 を取り付ける。
Install screens on windows to prevent mosquitoes from coming inside. — Jreibun -
jreibun/2462/1
- しんしんえいがかんとく新進映画監督 はインタビューに答え、作品の
- かぎ鍵 となる少数民族の文化・風習を
- えが描く にあたっては専門家による検証が欠かせなかったと述べ、特に言語については「
- とうだいずいいち当代随一 の言語学者より
- ごきょうじご教示 いただいたことが大きかった」と
- せいさくひわ制作秘話 を語った。
In an interview, the up-and-coming film director said that when portraying the culture and customs of an ethnic minority which were key to his film, their verification by an expert was essential. She particularly mentioned that, as for their language, “the guidance we received from one of the foremost linguists of our time was valuable,” sharing a behind-the-scenes story. — Jreibun -
jreibun/2558/1
- あにふうふ兄夫婦 は
- ふたり二人 で店を
- きりも切り盛り している。
- あに兄 が急に倒れ、私がしばらく店を手伝ったので、
- あね義姉 に「
- おん恩 に着ます」と頭を下げられた。
My older brother and his wife run the store together. He suddenly became sick, so I helped out in the store for a while, so my sister-in-law gave me a deep bow and said, “I am indebted to you.” — Jreibun -
jreibun/2566/1
- ことし今年 の夏休みに海外旅行をする計画を立てている。さっきホテルの予約をしたところだ。久しぶりの旅行なので、夏休みが待ちきれない。
I am planning to travel abroad during the coming summer break. I have just booked my hotel. It’s been a long time since I’ve been able to travel, so I can’t wait for my summer break to begin. — Jreibun -
jreibun/3342/1
- ご焦げた
- にお匂い がしたため、
- にお匂い のするほうへ
- い行った ところ、電気ストーブと
- いす椅子 が接触しており、
- いす椅子 から
- けむり煙 が出ていた。
I smelled burning, so I went towards the smell and found that the electric heater was in contact with a chair, and smoke was coming out of the chair. — Jreibun -
jreibun/4432/2
-
市役所の担当者は
- しんせいじん新成人 を
- しゅくが祝賀 するために、
- せいじんしき成人式 の準備を進めている。
City Hall officials are preparing for the coming-of-age ceremony to celebrate young people becoming new adult members of our society by reaching 20 years of age. — Jreibun -
jreibun/4471/1
- やすみあ休み明け の
- げつようび月曜日 の
- しゅっしゃ出社 が
- ゆううつ憂鬱 になる現象を、
- つうしょう通称 「ブルーマンデー
- しょうこうぐん症候群 」という。
The phenomenon of feeling depressed about coming to work on Monday after the weekend is commonly known as “Blue Monday Syndrome.” — Jreibun -
jreibun/8020/3
- せいじんしき成人式 などの
- は晴れ の
- ひ日 には
- きもの着物 を着る人が多い。
Many people wear a kimono for a Coming-of-Age ceremony or on other special occasions. — Jreibun -
jreibun/9811/1
- おしい押入れ の
- なか中 から
- なに何か が動き回っているような
- ものおと物音 がするが、ネズミでもいるのだろうか。
There is a noise coming from the closet, and it sounds as if something is moving around inside; I wonder if it is a mouse. — Jreibun -
jreibun/2558/2
-
成人式となると
- ふりそで振袖 を着たがる若い女性は多いが、残念ながら
- そのひかぎその日限り のことで、
- きものぶんか着物文化 の
- けいしょう継承 とまではいかないようだ。
Many young women want to wear furisode (kimono with long, trailing sleeves) when it comes to their coming-of-age ceremony. Unfortunately, however, this preference is only for this day and does not seem to extend to a more widespread wearing of kimonos. — Jreibun -
74065
- いよいよ
- こんしゅう今週
- をかぎを限りに 、
- しばらく
- の
- おやすお休み
- です 。
I've finally got some vacation coming as of the end of this week. — Tatoeba -
74209
- かれ彼
- が
- しんしんきえい新進気鋭
- の
- がくしゃ学者
- と
- しんぶん新聞
- で
- しょうかい紹介
- された
- おとこ男
- かい 。
Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? — Tatoeba