Sentences — 359 found
-
jreibun/7275/2
-
秋になると
- きた北 から
- わたりどり渡り鳥 が
- む群れ をなして飛んでくる。
In autumn, migratory birds fly in flocks from the north. — Jreibun -
jreibun/2556/2
- つる鶴 は
- わたりどり渡り鳥 の
- いっしゅ一種 だが、
- なか中 にはアジア
- ちゅうおうぶ中央部 から上昇気流に乗ってヒマラヤ山脈を越えるものもある。
Cranes are a type of migratory bird. Some cranes ride the ascending air current from central Asia and cross the Himalaya Mountains. — Jreibun -
jreibun/3305/1
- はいこきゅう肺呼吸 をする
- ほにゅうるい哺乳類 や
- ちょうるい鳥類 などとは
- こと異なり 、
- さかな魚 はエラを使って呼吸をする。
Unlike mammals and birds, which breathe with their lungs, fish breathe through their gills. — Jreibun -
jreibun/3677/1
-
庭の木の
- こえだ小枝 に
- ことり小鳥 がとまり、「チ、チ、チ」とさえずっている。
A small bird perched on a twig of a tree in the garden is chirping “chi-chi-chi.” — Jreibun -
jreibun/4498/1
- やちょう野鳥 は身を
- まも守ったり
- こそだ子育て をしたりするために、
- じゅもく樹木 が
- おいしげ生い茂る
- はやし林 に
- す巣 を作る。
Wild birds build nests in a dense forest to protect themselves and raise their young. — Jreibun -
jreibun/6117/1
- にわ庭 に
- ことり小鳥 が
- すうわ数羽 やってきたので、
- しょく食パン をちぎってまいてやった。
A few small birds came to the garden, so I tore off a piece of bread and spread some crumbs around for them. — Jreibun -
jreibun/8352/1
-
自動ドア
- ふきん付近 に
- ひと人 がいなくても、
- むし虫 や
- とり鳥 などにセンサーが
- はんのう反応して ドアが
- ひら開く ことがある。
Even if no one is near the automatic door, the sensor may react to an insect or bird and open the door. — Jreibun -
jreibun/9768/1
-
ポンペイ
- いせき遺跡 の裕福な
- しょうにん商人 の
- いえ家 には、植物や鳥、噴水などの
- にわ庭 の風景をモチーフにした美しい壁画が残っている。
The houses of wealthy merchants in the Pompeii ruins still have beautiful wall paintings featuring garden scenes of plants, birds, and fountains. — Jreibun -
jreibun/9843/1
-
疲れているときは、
- もり森 の
- こだち木立 の
- なか中 を歩き、
- とり鳥 のさえずりを聞いたり
- このは木の葉 が
- かぜ風 に
- ゆ揺れる のを見たりすると
- いや癒される 。
When I am tired, I find it soothing to walk through the forest groves, listening to the birds chirping and watching the leaves sway in the wind. — Jreibun -
jreibun/4502/1
-
日本では
- あすかじだい飛鳥時代 から
- ぶっきょうじいん仏教寺院 が
- つぎつぎ次々と
- こんりゅう建立され 、
- ぶっきょうぎょうじ仏教行事 が
- おこな行われる ようになり、
- ぶっきょう仏教 が受容されていった。
In Japan, many Buddhist temples were built from the time of the Asuka period, and Buddhist events started to be held as Buddhism was increasingly accepted. — Jreibun -
140522
- はやお早起き
- の
- とり鳥
- は
- むし虫
- を
- 捕える 。
The early bird catches the worm. — Tatoeba -
140850
- すべ全ての
- とり鳥
- が
- と飛べる
- わけではない 。
Not all birds can fly. — Tatoeba -
142584
- あおいとり青い鳥
- は
- その
- せなか背中
- に
- あおぞら青空
- を
- せお背負って
- きた来る 。
The bluebird carries the sky on his back. — Tatoeba -
143585
- すう数
- わ羽
- の
- とり鳥
- が
- そらをと空を飛んでいた 。
Several birds were flying in the air. — Tatoeba -
144169
- ひとびと人々
- の
- ちか近く
- で
- とり鳥
- が
- と飛んでいる 。
The birds are flying near the people. — Tatoeba -
144254
- にんげん人間
- は
- とり鳥
- や
- どうぶつ動物
- を
- しはい支配
- している
- だろうか 。
Does mankind have dominion over animals and birds? — Tatoeba -
144375
- にんげん人間 、
- いぬ犬 、
- さかな魚 、
- とり鳥
- は
- みな
- どうぶつ動物
- である 。
Men, dogs, fish, and birds are all animals. — Tatoeba -
146919
- ことり小鳥
- が
- こだち木立
- の
- なか中
- で
- さえず囀っている 。
Birds are singing in the trees. — Tatoeba -
145072
- もり森
- は
- とり鳥
- で
- にぎやか
- だ 。
The wood is alive with birds. — Tatoeba -
145094
- もり森
- で
- は
- とり鳥
- が
- うた歌っていた 。
Birds were singing in the woods. — Tatoeba