Sentences — 292 found
-
158403
- わたし私
- は
- おさけお酒
- が
- きら嫌い
- です 。
I don't like drinking. — Tatoeba -
158404
- わたし私
- は
- いんしゅ飲酒
- の
- しゅうかん習慣
- を
- なお治して
- もらいました 。
I was cured of my drinking habit. — Tatoeba -
158499
- わたし私
- は
- いしゃ医者
- の
- ちゅうこく忠告
- によって
- さけ酒
- を
- の飲み
- す過ぎなかった 。
The doctor's advice kept me from drinking too much. — Tatoeba -
158501
- わたし私
- は
- いしゃ医者
- に
- さけ酒
- を
- とめ止められている 。
The doctor tells me not to touch alcohol. — Tatoeba -
158540
- わたし私
- は
- いぜん以前
- は
- ぶどうしゅ葡萄酒
- が
- きら嫌い
- でした
- が 、
- いま今では
- とても
- す好き
- です 。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. — Tatoeba -
74034
- どうして
- こんな
- じょうとう上等
- の
- ぶどうしゅぶどう酒
- を
- いま今まで
- 取って置いた
- の
- か 。
Why have you kept such an excellent wine back till now? — Tatoeba -
74116
- たまに
- は
- ビール
- いがい以外
- の
- おさけお酒
- を
- ちびちび
- な舐める
- の
- も
- よ良い
- でしょう 。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. — Tatoeba -
74529
- こんな
- とき時
- は 、
- むかえざけ迎え酒
- に
- かぎ限ります 。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog. — Tatoeba -
76037
- さけ酒
- も
- いい
- が
- たいがい大概にして
- おきなさい 。
It's all right to drink, but drink in moderation. — Tatoeba -
75100
- カナダ
- の
- おきゃくさまお客様
- に
- いざかや居酒屋
- りょうり料理
- を
- サーブ
- しています 。
I serve pub food to Canadian customers. — Tatoeba -
75330
- かま構いません
- よ 。
- いつも
- の
- よざけ夜酒
- です 。
- たまに
- は
- パートナー
- が
- いる
- の
- も
- いい
- もの
- でしょう 。
I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice. — Tatoeba -
76235
- いざかや居酒屋
- で
- へん変な
- おっさん
- に
- からまれた 。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern. — Tatoeba -
76473
- ビール
- は
- ばくが麦芽
- の
- がんゆうりょう含有量
- によって
- かぜい課税
- される
- から 、
- はっぽうしゅ発泡酒
- の
- ほう方
- が
- やす安い
- ん
- だ
- よ 。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. — Tatoeba -
76576
- たった
- いち一
- センチ
- で
- よっぱら酔っ払います
- か !健介
- は
- しゅごう酒豪
- だった
- と
- い言う
- のに 。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. — Tatoeba -
77002
-
「
- ん ~~・・・
- むかえざけ迎え酒
- でも
- しよう
- かしら 」「
- ちょっと
- やめて
- よ 。
- ほら 、
- けさ今朝
- は
- やきざかな焼き魚
- を
- つく作った
- から 。
- これ
- だったら
- たべ食べられる
- でしょ 」
"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." — Tatoeba -
77379
- ろうどうしゃ労働者
- たち
- は
- くつろげる
- さかば酒場
- に
- あつ集まる
- こと
- が
- す好き
- である 。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. — Tatoeba -
77829
- りょうしゅ良酒
- は
- かんばん看板
- を
- よう要せず 。
Good wine needs no bush. — Tatoeba -
77834
- りょうしつ良質
- の
- ぶどうしゅぶどう酒
- で
- は
- フランス
- に
- たちう太刀打ちできる
- くに国
- は
- ない 。
France can't be matched for good wine. — Tatoeba -
78209
- たび旅
- に
- で出たら
- じざけ地酒
- を
- の飲ま
- なきゃ 。
When you travel, you've got to try the local brew. — Tatoeba -
79664
- じい爺さん
- は
- さけ酒
- に
- ふけっている 。
An old man indulges in drinking. — Tatoeba