Sentences — 36 found
-
jreibun/7260/1
-
夫は疲れているのか、家族旅行についての希望を聞いても「どうでもいい」と投げやりな返事しか返ってこなかった。
My husband may be tired; when I asked him what he wanted to do about the family trip, he only gave a non-committal reply: “I don’t care.” — Jreibun -
jreibun/20/2
- よるおそ夜遅く 帰宅した
- むすこ息子 にどこで何をしていたか尋ねたが、「友だちとちょっと…」という
- あいまい曖昧 な返事しか返ってこなかった。
When my son came home late at night, I asked him where he had been and what he had been doing, but he was only able to reply vaguely: “My friends and I had a little…” — Jreibun -
jreibun/634/3
- あね姉 に直接聞きたいことがあって電話をかけ、「
- いま今 、話せる?」と聞いたところ、「うん、
- いま今 ちょうど仕事が終わったところ」と返事が返ってきた。
There was something that I wanted to ask my older sister directly, so I called her on the phone and asked, “Can we talk now?” She replied, “Yes, I have just finished work.” — Jreibun -
jreibun/634/4
-
食事の
- したく支度 ができたので、
- むすめ娘 に声をかけると、「
- いま今 、行く。」と返事が返ってきた。
When I called out to my daughter to tell her that the meal was ready, she replied, “I am coming.” — Jreibun -
jreibun/658/1
- ゆうじん友人 の引っ越しの
- てつだ手伝い をしている時、いやに重い荷物があったので「いったい何をこんなに詰め込んだの。」と
- じょうだんま冗談交じり に尋ねると、「
- きんかい金塊 だよ」ととぼけた答えが返ってきた。
When I was helping a friend with a move, I found an unusually heavy box. So I jokingly asked him, “What in the world did you pack in this heavy box?” He responded with a dry humor saying, “There are gold nuggets in there.” — Jreibun -
jreibun/8211/3
-
いつも
- けんか喧嘩 ばかりしていた
- ふたり2人 が結婚するなんて、私にとっては
- てんち天地 が
- ひっくりかえひっくり返る ほどの衝撃だった。
I was so surprised by the news that the two people who were fighting with each other all the time are getting married that I felt as if the world had been turned upside down. — Jreibun -
jreibun/8301/5
- ゆうじん友人 に
- きのう昨日 の就職面接の
- しゅび首尾 を
- たず尋ねたら 、暗い声で「ビミョー。」という返事が返ってきた。
When I asked a friend how yesterday’s job interview went, he replied in a somber voice, “Not good.” — Jreibun -
141205
- せんたくもの洗濯物
- は
- もう
- せんたくや洗濯屋
- から
- かえ返って
- きてます
- か 。
Has the wash come back yet? — Tatoeba -
143716
- みず水をやれば
- その
- バラ
- は
- いきかえ生き返る
- でしょう 。
That rose will revive if you water it. — Tatoeba -
144558
- ひと人
- は
- だれ
- でも 、
- ある
- こうかい後悔
- の
- きも気持ち
- を
- いだ抱き
- ながら
- こどもじだい子供時代
- を
- ふりかえ振り返る
- もの
- だ
- と
- おも思う 。
I think everyone looks back on their childhood with some regret. — Tatoeba -
149823
- じぶん自分
- の
- ししゅんき思春期
- を
- ふりかえ振り返る
- と 、
- いつも
- ゆううつ憂うつな
- きぶん気分
- になる 。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. — Tatoeba -
150732
- じう慈雨
- が
- あれば
- くさき草木
- は
- いきかえ生き返る
- でしょう 。
The plants will revive after a good rain. — Tatoeba -
159325
- わたし私
- は
- ときどき
- こども子供のころ
- を
- ふりかえ振り返る 。
I sometimes look back on my childhood. — Tatoeba -
74012
- きたな汚い
- こうい行為
- の
- むく報い
- は
- かなら必ず
- じぶん自分
- に
- かえ返って
- くる 。
What goes around comes around. — Tatoeba -
76193
- げんき元気な
- こえ声
- が
- そのまま
- かえ返って
- くる 。
- きゆう杞憂
- だった
- か
- な ・・・。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... — Tatoeba -
76673
-
シャラポア
- の
- ショット
- は
- とても
- はや早い
- のです
- が ・・・
- はや早い
- たま球
- という
- の
- は
- その
- ぶん分
- はや早く
- ボール
- が
- かえ返って
- くる
- んです 。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. — Tatoeba -
87046
- かのじょ彼女
- は
- びょういん病院
- に
- つれてい連れていかれた
- とき時
- に
- しょうき正気
- に
- かえった 。
She came to herself when she was taken to the hospital. — Tatoeba -
90448
- かのじょ彼女
- は
- むね胸
- の
- なか中
- で
- しんぞう心臓
- が
- ひっくりかえひっくり返る
- おも思い
- だった 。
She felt her heart turn over in her chest. — Tatoeba -
106080
- かれ彼
- は
- わたし私
- に
- うし後ろ
- を
- ふりかえ振り返る
- な
- と
- い言った 。
He told me not to look behind. — Tatoeba -
108454
- かれ彼
- は
- きゅう急に
- たちど立ち止まって
- ふりかえふり返った 。
He stopped short and looked back. — Tatoeba