Sentences — 2015 found
-
138432
- おお多く
- の
- かいしゃ会社
- が
- じんいん人員
- を
- さいていげん最低限
- に
- まで
- しゅくしょう縮小
- した 。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum. — Tatoeba -
139153
- むら村
- まで
- なが長い
- 道のり
- だ 。
It is a long way to the village. — Tatoeba -
139158
- むら村
- の
- ゆうびんきょく郵便局
- まで 1
- キロ
- た足らず
- だった 。
It was less than one kilometer to the village post office. — Tatoeba -
139776
- あしあと足跡
- は
- かわ川
- まで
- つづ続いていた 。
The footprints continued down to the river. — Tatoeba -
139874
- あし足
- が
- ぼう棒
- になる
- まで
- ある歩いた 。
I walked till my legs got stiff. — Tatoeba -
140548
- はや早く
- はじ始めれば
- ひるめし昼飯
- まで
- に
- おえ終えられる 。
If we begin early, we can finish by lunch. — Tatoeba -
140653
- そぼ祖母
- は
- ふく服
- を
- ボロボロ
- になる
- まで
- き着る 。
My grandmother wears a dress to rags. — Tatoeba -
140679
- そぼ祖母
- は 95
- さい歳
- まで
- い生きました 。
My grandmother lived to be ninety-five years old. — Tatoeba -
140713
- そふ祖父
- は 99
- さい歳
- まで
- い生きた 。
My grandfather lived to be ninety-nine years old. — Tatoeba -
141128
- ふね船
- は
- ご五
- とき時
- まで
- には
- つ着く
- だろう 。
The ship will arrive by five o'clock. — Tatoeba -
141379
- かわ川
- の
- むこうぎし向こう岸
- まで
- およ泳いで
- わた渡る 。
Swim across to the other side of the river. — Tatoeba -
141426
- せんせんふこく宣戦布告
- に
- いた至るまで
- の
- じき時期
- は
- このような
- じょうきょう状況
- であった
- と
- い言える 。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. — Tatoeba -
141591
- せんせい先生
- は
- わたし私の
- いえ家
- まで
- くるま車
- で
- おく送って
- くれた 。
My teacher drove me home. — Tatoeba -
141822
- せんしゅう先週
- まで
- に
- わたし私
- は
- へんじ返事
- を
- うけと受け取っていなかった 。
Up to last week, I hadn't received a reply. — Tatoeba -
141940
- ぜったい絶対に
- きみ君
- は
- その
- しごと仕事
- を
- こんせき今夕
- まで
- に
- おわ終わらせる
- ひつよう必要
- が
- ある 。
It is essential that you should finish the work by this evening. — Tatoeba -
142114
- きりふだ切り札
- は
- さいご最後
- まで
- み見せる
- な 。
- み見せる
- なら 、
- さらに
- おくのて奥の手
- を
- も持て 。
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. — Tatoeba -
142120
- せきどう赤道
- ちか近く
- の
- せま狭い
- ちいき地域
- に
- ある
- ねったいうりん熱帯雨林
- は 、
- きゅうそく急速に
- その
- すがたをけ姿を消し
- つつあり 、2000
- ねん年
- まで
- には
- その 80%
- が
- しょうめつ消滅
- して
- しまう
- かもしれない 。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. — Tatoeba -
142415
- むかし昔
- は 、
- しょもつ書物
- の
- かち価値
- は
- おな同じ
- おも重
- さ
- の
- きん金
- と
- まで
- は
- い行かない
- にしても 、
- ぎん銀
- ぐらい
- の
- かち価値
- が
- あった 。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. — Tatoeba -
142443
- むかし昔
- から
- いま今に
- いた至るまで
- そんざい存在
- する 、
- あらゆる
- しゃかい社会
- の
- れきし歴史
- は
- かいきゅうとうそう階級闘争
- の
- れきし歴史
- である 。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. — Tatoeba -
142698
- せいぶつ生物
- は 、
- じつ実
- が
- ついに
- その
- うちの
- ひと1つ
- に
- わかり
- はじ始める
- まで 、30
- おく億
- ねん年
- いじょう以上
- の
- あいだ間 、
- まった全く
- その
- りゆう理由
- を
- し知らず
- に
- ちきゅうじょう地球上
- に
- そんざい存在
- していた 。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. — Tatoeba