Sentences — 176 found
-
jreibun/7215/1
-
園芸センターで
- まめ豆 の
- なえ苗 を買ってきて、庭に植えた。春に収穫するのが楽しみだ。
I bought bean seedlings at a gardening center and planted them in my garden. I am looking forward to harvesting them in the spring. — Jreibun -
jreibun/7312/1
- エスエヌエスSNS で、
- げいのうじん芸能人 に対して
- ひぼうちゅうしょう誹謗中傷 の投稿が
- おこな行われる ことが問題となっている。
- げいのうじん芸能人 も
- なまみ生身 の人間であるということを意識し、
- ひと人 を傷つける行為は
- おこな行う べきではない。
Continuous posting on social networking sites of material considered libelous against celebrities has been an issue. We should remind ourselves that celebrities are human beings like us, with the same feelings, and refrain from engaging in hurtful behavior. — Jreibun -
jreibun/91/1
- げいじゅつか芸術家 が多く集まるニューヨークに
- あこが憧れて
- とべい渡米 し、
- いちりゅう一流 の
- がか画家 になるべく美術学校に
- かよ通った 。
Longing to be in New York, where many artists gather, I moved to the United States and attended art school in order to become a first-class artist. — Jreibun -
jreibun/105/1
-
ここ
- すうねん数年 は芸術鑑賞が趣味で、
- ひま暇 を見つけては美術館に
- あし足 を運んでいる。
For the past few years, I have pursued my appreciation of art by visiting art museums whenever I find spare time. — Jreibun -
jreibun/653/1
-
グループ
- かいさんご解散後 、独立して芸能活動をしている
- もと元 アイドルは、人気絶頂
- とうじ当時 の
- おにんぎょうお人形 のような
- かわい可愛らしい パフォーマンスはグループのイメージのためにいやいややっていたものだったと
- ばくだんはつげん爆弾発言 をした。
The former pop star, who has been performing independently since the group disbanded, dropped the bombshell that her doll-like, pretty performances on stage at the height of her popularity were something she hated doing, but continued to do for the sake of the group’s image. — Jreibun -
jreibun/754/2
-
現在
- うれっこ売れっ子 の
- まんざい漫才 コンビは、デビューの
- ころ頃 は
- いちぶ一部 のコアなファンにだけその
- しょうしょう少々
- しんらつ辛辣な
- げいふう芸風 がうけていた。
- にんき人気 が出るにしたがって、
- げい芸 に
- やわ柔らかさ が
- くわ加わり いい
- あじ味わい になってきたようだ。
At the debut of the now successful comedy duo, their somewhat acerbic style was appreciated by only a few niche followers. However, as they have become increasingly popular, their act has mellowed and they have developed a more widely appealing sense of humor. — Jreibun -
jreibun/1463/1
-
バレエやオペラなど、
- しょうしょう少々
- しきい敷居 が高いと思われがちな舞台芸術も、鑑賞の
- かいすう回数 を重ねることによって、少しずつ見る
- がわ側 に親しみと理解が増してくる。
Performing arts such as ballet and opera, which are often perceived as somewhat intimidating, can become more familiar and understandable to the audience as they attend performances repeatedly over time. — Jreibun -
jreibun/2438/1
-
この
- みち道 が
- となり隣 の
- まち町 との
- きょうかいせん境界線 である。
This road works as a boundary line between our town and the neighboring town. — Jreibun -
jreibun/2530/2
-
私の趣味は
- えんげい園芸 で、
- きょねん去年 バラの
- なえ苗 を買った。
- ことし今年 の花の季節が楽しみだ。
My hobby is gardening and last year I bought a rose seedling. I am looking forward to this year’s flower season. — Jreibun -
jreibun/3351/2
- かぶきかい歌舞伎界 の
- かくしき格式 ある
- いっか一家 の
- あとと跡取り
- むすこ息子 に、父親は彼がまだ
- おさな幼い 頃から
- こころ心 を
- おに鬼 ;にして厳しく
- げい芸 の
- みち道 を教え込んだ。
The son of the heir to a prestigious Kabuki family was rigorously taught the art from a very young age by his father, whose discipline was instilled without making allowances for his age. — Jreibun -
jreibun/4240/1
- しんじゅく新宿 にある
- げいじゅつけい芸術系 の専門学校には、
- はいゆうしぼう俳優志望 の学生やミュージシャン
- しぼう志望 の学生など、さまざまな夢を持った学生が
- かよ通って いる。
Students who attend art schools in Shinjuku have various dreams such as becoming an actor or a musician. — Jreibun -
jreibun/4429/2
-
日本の
- でんとうこうげい伝統工芸 の
- ひと一つ 、
- えどきりこ江戸切子 の
- いちにんまえ一人前 の
- しょくにん職人 になるためには、たった
- にさんねん2、3年 の
- しゅぎょう修行 ではとても足りない。
Many years of training are needed to become a full-fledged craftsman of Edo faceted glass, one of Japan's traditional crafts from the Edo period; this art is not something that can be learned in only a few years. — Jreibun -
jreibun/4441/1
- ひゃくえん100円ショップ の
- しゅげい手芸 コーナーには、フェルト、リボン、
- けいと毛糸 、ボタンなどの
- さまざま様々な 材料が
- しょうりょう少量パック で売っている。
The handcraft section of a 100-yen store sells small packets of various materials such as felt, ribbons, yarn, and buttons. — Jreibun -
jreibun/4499/1
-
小学校の
- がくげいかい学芸会 で
- げき劇 の
- しゅやく主役 を演じることになった子どもは、
- ほんばん本番 まで毎日せりふの練習をしていた。
A child who took the leading role in a play at an elementary school arts festival practiced her lines every day until the day of her performance. — Jreibun -
jreibun/4575/3
-
有名芸能人がで
- たいまとりしまりほういはん大麻取締法違反 の容疑で逮捕されたが、
- しょうこいんめつ証拠隠滅 や逃亡のおそれがないとして、
- ほしゃくきん保釈金 を支払うことで
- ほしゃく保釈された 。
A well-known celebrity was arrested for violation of the Cannabis Control Act, but he was released on bail on the grounds that there was no risk of destroying evidence or fleeing. — Jreibun -
jreibun/4575/2
-
事故やあおり運転の証拠を残すため、
- じかようしゃ自家用車 にドライブレコーダーを設置する
- ひと人 が増えている。
Increasing numbers of people are installing dash-cams in their own cars to collect evidence of accidents and road rage incidents. — Jreibun -
jreibun/5365/1
- まっちゃ抹茶 と
- とも共に 出された
- わがし和菓子 はあまりにも
- せんさい繊細 で
- げいじゅつさくひん芸術作品 のように美しく、
- くち口 にするのがもったいないほどだった。
The Japanese sweets served with matcha, or powdered green tea, were so delicate and beautiful, like works of art, that it seemed a shame to eat them. — Jreibun -
jreibun/8208/6
- さいきん最近 は、
- いっぱん一般 の
- ひと人 ではなく
- げいのうじん芸能人 を
- ひっか引っ掛ける
- ドッキリばんぐみドッキリ番組 が増えている。
Recently, there has been an increase in the number of reality TV shows involving playing a surprise trick on celebrities rather than ordinary people. — Jreibun -
jreibun/8208/5
-
まだ時間も早いし、
- たちのみや立ち飲み屋 でちょっと
- いっぱい一杯
- ひ引っかけて から帰ろう。
It’s still early, so I’ll grab a quick drink at a standing bar before I go home. — Jreibun -
jreibun/9829/1
- とうげい陶芸 を始めた頃は
- ししょう師匠 の
- わざ技 の
- もほう模倣 ばかりしていたが、ある時から自分の表現を追求するようになった。
When I first started learning pottery, I only imitated my master’s techniques, but at some point I began to pursue my own expression in ceramic art. — Jreibun