Sentences — 112 found
-
jreibun/2440/2
-
日本では一般に義務教育は
- だんじょきょうがく男女共学 の学校が多い。
Most of the schools in Japan’s compulsory education system are coeducational. — Jreibun -
jreibun/5363/2
-
私が住む町でもペットへのマイクロチップ
- そうちゃく装着 が
- ぎむか義務化 された。法令によると、犬または猫を取得した日から
- さんじゅうにちいない30日以内 に
- そうちゃく装着しなければ ならず、「
- ぜんこう前項 に規定された
- きかんない期間内 に
- そうちゃく装着しなかった 場合」にどうなるかというと、「
- ばっきん罰金 」が
- か課される ということだ。ペットを取り上げられるのかと思ってどきどきしながら規則を読んでいたので、少しほっとした。
Microchipping of pets is now mandatory in the town where I live. According to the law, a microchip must be implanted into a dog or cat within 30 days from the date of acquisition of a pet, and if it is not implanted within the period specified in the preceding paragraph, a fine will be levied. I was a little relieved as I was nervously reading the regulation thinking that they would take my pet away from me. — Jreibun -
jreibun/8300/1
-
弁護士には
- いらいにん依頼人 の秘密を守る義務があるので、依頼の内容は
- じしん自身 の家族にも話せない。
The lawyer is obliged to honor his/her client’s confidentiality, so he/she cannot even tell his/her own family about the commission made by the client. — Jreibun -
jreibun/8971/1
-
日本の会社は従業員に対して、
- ほうれい法令 に
- もと基づく
- けんこうしんだん健康診断 を実施する義務がある。
Japanese companies are obliged to conduct medical examinations of their employees, in accordance with the law. — Jreibun -
jreibun/9027/2
-
公害による健康被害を受けた
- もの者 に対して、国は
- ほしょう補償 を
- おこな行う 義務がある。
The State is obligated to provide compensation to those who have suffered health problems due to pollution. — Jreibun -
jreibun/2440/1
- ちょうじょ長女 の私が
- かよ通って いた高校は
- きょうがく共学 だったが、弟は
- ちゅうこういっかん中高一貫 の
- だんしこう男子校 に、妹は
- ミッションけいミッション系 の
- じょしこう女子校 にそれぞれ
- かよ通って いた。
My oldest daughter attended a co-ed high school, her younger brother went to a combined junior and senior high school for boys, and her younger sister was enrolled in a missionary school for girls. — Jreibun -
76087
- わたし私
- は
- ムスリム
- ではない
- ので
- だんじき断食
- を
- まも守る
- ぎむ義務
- は
- ない
- のだ
- が 、
- おな同じ
- アパート
- で
- く暮らす
- いじょう以上 、
- そうした
- かんしゅう慣習
- に
- はいりょ配慮
- する
- こと
- は
- だいじ大事な
- こと
- だ 。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. — Tatoeba -
82187
- ぼく僕
- の
- だいしっぱい大失敗
- について
- きみ君
- に
- べんめい弁明
- する
- ぎむ義務
- は
- ない 。
I am not responsible to you for my blunder. — Tatoeba -
82661
- ほうりつ法律
- は
- すべての
- しみん市民
- に
- ぜい税
- を
- はら払う
- ように
- 義務づけている 。
The laws oblige all citizens to pay taxes. — Tatoeba -
82666
- ほうりつ法律
- に
- したが従う
- の
- は
- われわれ我々
- の
- ぎむ義務
- だ 。
It is our duty to obey the law. — Tatoeba -
82667
- ほうりつ法律
- に
- したが従う
- の
- は
- みんな
- の
- ぎむ義務
- だ 。
To obey the law is everyone's duty. — Tatoeba -
82668
- ほうりつ法律
- に
- したが従う
- こと
- は
- みんな皆
- の
- ぎむ義務
- だ 。
To obey the laws is everyone's duty. — Tatoeba -
82697
- ほう法
- に
- したが従う
- の
- は
- われわれ我々
- の
- ぎむ義務
- だ 。
It is our duty to obey the law. — Tatoeba -
83130
- はは母
- にたいに対する
- ぎむ義務
- だけ
- で
- きょうかい教会
- に
- い行きます 。
I only go to church out of duty to my mother. — Tatoeba -
83332
- べんぎ便宜
- に
- かか関わらず
- じぶん自分
- の
- おや親
- の
- せわ世話をする
- の
- は
- ぎむ義務
- である 。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. — Tatoeba -
84500
- ちち父
- は
- わたし私
- に
- いもうと妹
- の
- せわ世話をする
- ぎむ義務
- を
- お負わせた 。
My father charged me with the duty of taking care of my sister. — Tatoeba -
86083
- かのじょ彼女
- を
- ほご保護
- する
- ぎむ義務
- が
- ある 。
I am responsible for her protection. — Tatoeba -
89057
- かのじょ彼女
- は
- じぶん自分
- の
- ぎむ義務
- を
- は果たそう
- と
- つと努めた 。
She endeavored to do her duty. — Tatoeba -
90556
- かのじょ彼女
- は
- ぎむ義務
- を
- は果たした 。
She performed her duties. — Tatoeba -
94969
- かのじょ彼女
- には
- ぎむ義務
- の
- かんねん観念
- が
- な無い 。
She has no sense of duty. — Tatoeba