Sentences — 46 found
-
jreibun/2463/1
-
子どもの頃は、地域の
- ぎょうじ行事 によく参加し、秋のお祭りは
- まいとし毎年 楽しみだった。
As a child I often participated in community events and looked forward to the fall festival every year. — Jreibun -
jreibun/4591/2
- ほっかいどう北海道 のさっぽろ
- ゆきまつ雪祭り は、
- まいとし毎年
- にがつ2月 の
- じょうじゅん上旬 に開催され、
- こくないがい国内外 から多くの観光客が
- おとず訪れる 。
The Sapporo Snow Festival in Hokkaido is held every year in early February and attracts many domestic and international tourists. — Jreibun -
jreibun/4591/1
-
母は、近所のケーキ屋で
- ぐうすうづき偶数月 の
- じょうじゅん上旬 に販売される季節のデザートをいつも楽しみにしている。
My mother always looks forward to the seasonal desserts sold at the beginning of even-numbered months at a local cake shop. — Jreibun -
jreibun/5332/1
-
私の町で行われる
- まいとし毎年
- こうれい恒例 の「
- よざくらまつ夜桜祭り 」では、
- しょにち初日 のオープニングセレモニーでお茶とお菓子が
- はなみきゃく花見客 に
- ふるま振る舞われる 。
At the annual “Night Cherry Blossom Festival” held in my town, gren tea and confectionaries are served to cherry blossom viewers at the opening ceremony on the first day. — Jreibun -
jreibun/7390/1
- まつ祭り の
- ひ日 は
- じんじゃ神社 に
- おおぜい大勢 の人が集まり、
- よなか夜中 まで
- にぎ賑やかだ 。
On festival days, many people gather at the Shinto shrines, which remain lively till late at night. — Jreibun -
jreibun/8277/1
-
今年の
- さんがつみっか3月3日 は娘が生まれてから初めての
- ひなまつ雛祭り なので、
- りょうけ両家 の
- そふぼ祖父母 を呼んで
- はつぜっく初節句 の
- おいわお祝い をする。
This March 3 is the first Girls’ Festival since my daughter was born, so I will invite grandparents from both sides of the family to celebrate her first Girls’ Festival. — Jreibun -
jreibun/9820/4
-
私の
- ちじん知人 に
- なつ夏 は扇風機だけで過ごすという
- ひと人 がいる。
- れんじつ連日
- せっし摂氏
- さんじゅうごど35度 、
- しつど湿度
- はちじゅっパーセント./はちじっパーセント80% を超える
- ひ日 が続くというのに、よくエアコンをつけずにいられるものだ。
I have an acquaintance who spends the summer using only an electric fan. I wonder how he manages to survive without having the air conditioner on when the temperature is 35 degrees Celsius, and the humidity is consistently over 80%. — Jreibun -
jreibun/9820/6
-
子どもの頃、
- あき秋 になるとよく
- そふぼ祖父母 と一緒に近くの神社の
- あきまつ秋祭り に出かけたものだ。
- よみせ夜店 の
- やたい屋台 を見て回ったり、
- みこし神輿 が
- ねりある練り歩く のを見るのは楽しかった。
When I was a child, I used to go with my grandparents to an autumn festival at a nearby Shinto shrine. It was fun to browse through the night stalls and watch the parade of a portable shrine going up and down the streets. — Jreibun -
138994
- むらびと村人
- たち
- は
- みな
- まつ祭り
- を
- たの楽しみにしている 。
The festival is looked forward to by the villagers. — Tatoeba -
139147
- むらびと村人
- たち
- は 、
- ワイン
- まつ祭り
- を
- いわ祝おう
- としていた 。
Villagers were going to celebrate the wine festival. — Tatoeba -
142442
- むかし昔
- から
- おとこのこ男の子
- の
- まつお祭り
- の
- ひ日
- でもあります 。
It is the day of the traditional boys' festival. — Tatoeba -
194673
- メーデー
- は
- せかい世界
- の
- ろうどうしゃ労働者
- の
- まつお祭り
- の
- ひ日
- でもあります 。
May Day is also a festival day for the workers in the world. — Tatoeba -
151232
- わたし私達
- みんな
- が
- さっぽろ札幌
- 雪祭り
- に
- い行った
- わけではありません 。
Not all of us went to the Sapporo Snow Festival. — Tatoeba -
81261
- まいとし毎年 、
- さくら桜
- が
- みごろ見頃
- の
- ころ頃
- に
- まつ祭り
- が
- もよお催される 。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. — Tatoeba -
88911
- かのじょ彼女
- は
- じっけん実権
- の
- ない
- じゅうやく重役
- に
- まつりあ祭り上げられました 。
She got kicked upstairs to an executive position. — Tatoeba -
96018
- かれ彼ら
- は
- ろじょう路上
- で
- まつ祭り
- を
- けんぶつ見物
- する
- ために
- バルコニー
- に
- た立った 。
They stood on the balcony to watch the festival in the street below. — Tatoeba -
106867
- かれ彼
- は
- まつ祭り
- の
- しゃしん写真
- を
- なに何も
- と撮らなかった 。
He took no photos of the festival. — Tatoeba -
113506
- かれ彼
- は ジョン
- を
- かんしょく閑職
- に
- まつりあ祭り上げた 。
He kicked John upstairs. — Tatoeba -
124367
- ふゆ冬
- の
- まつお祭り
- で 、ベス
- は
- おど踊り
- が
- いちばん一番
- すばらしかった
- ので
- しょう賞
- を
- もらいました 。
At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. — Tatoeba -
136779
- だれ誰でも
- らい来
- たい
- ひと人
- を
- まつ祭り
- に
- まね招いて
- よろしい 。
You may invite to the festival whoever wants to come. — Tatoeba