Sentences — 50 found
-
jreibun/2419/1
- ゆうきゅうきゅうか有給休暇
- ちゅう中 の給与は、労働基準法に
- もと基づいて 支払われる。
Salary during paid leave will be paid in accordance with the Labor Standards Law. — Jreibun -
jreibun/2538/1
- こむぎこ小麦粉 は
- しっけ湿気 を嫌うので、
- しっけ湿気 のこもりやすい場所での保存は避けたほうがいい。
Flour does not like moisture, so it should not be stored in a humid place. — Jreibun -
jreibun/4597/1
- つゆ梅雨 の
- じき時期 は
- しつど湿度 が高く、気温も
- にじゅうど20度 を超えるためカビが
- しょう生じやすい 。
During the rainy season, humidity is high and temperatures exceed 20 degrees Celsius, making it easy for mold to form. — Jreibun -
jreibun/8292/2
-
冬になると乾燥でかかとが
- ひびわひび割れ してしまうので、
- ほしつ保湿 クリームが欠かせない。
Moisturizing cream is essential during winter because, without it, the skin of my heels cracks from dryness. — Jreibun -
jreibun/9772/2
- おおて大手
- けしょうひんがいしゃ化粧品会社 が研究に研究を重ね新しく売り出した
- けしょうすい化粧水 は、
- ほしつこうか保湿効果 が
- じゅうらい従来 のものより
- かくだん格段 に高いらしい。一度使用しただけで
- はだ肌 は内側から
- は張り を取り戻し、「まるで赤ちゃんの
- はだ肌 のようにもちもちになる」というのがキャッチコピーだそうだ。
After extensive research, a major cosmetics company has launched a new lotion that is said to have far superior moisturizing effects than conventional products. The catchphrase of the new lotion claims, “After just one use, the skin regains its firmness from the inside out and becomes as soft as a baby’s skin.” — Jreibun -
jreibun/9820/2
-
大学生のときは、とにかくレポート課題が多く、資料を集めるためによく図書館に行って勉強したものだ。
When I was a university student, I often went to the library to study and to collect materials for my many report assignments. — Jreibun -
jreibun/9820/4
-
私の
- ちじん知人 に
- なつ夏 は扇風機だけで過ごすという
- ひと人 がいる。
- れんじつ連日
- せっし摂氏
- さんじゅうごど35度 、
- しつど湿度
- はちじゅっパーセント./はちじっパーセント80% を超える
- ひ日 が続くというのに、よくエアコンをつけずにいられるものだ。
I have an acquaintance who spends the summer using only an electric fan. I wonder how he manages to survive without having the air conditioner on when the temperature is 35 degrees Celsius, and the humidity is consistently over 80%. — Jreibun -
jreibun/2419/2
-
日本の夏は
- こうおんたしつ高温多湿 で、
- かちく家畜 の
- うし牛 にとっても
- つら辛い 時期である。その対策の
- ひと一つ として、農家は
- うし牛 の
- しりょう飼料 をなるべく
- やかん夜間 に
- きゅうよ給与 することがある。
Summer in Japan is hot and humid—it presents a challenge for domestic cattle. One solution is for farmers, as much as possible, to feed cattle at night. — Jreibun -
145993
- しょくぶつ植物
- の
- せいちょう生長
- と
- せいさんせい生産性
- は 、
- きおん気温
- と
- しつど湿度
- が
- つくりだ作り出す
- いりく入り組んだ
- かんけい関係
- に
- びんかん敏感に
- はんのう反応
- する 。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. — Tatoeba -
147463
- あつ暑かった 。
- そのうえその上
- しつど湿度
- が
- たか高かった 。
It was hot, and in addition, it was humid. — Tatoeba -
148432
- くび首
- に
- しっしん湿疹
- が
- できました 。
I have a rash on my neck. — Tatoeba -
149542
- しっしん湿疹
- も
- でんせんせい伝染性
- だ
- って 。
The rash is, um, also incredibly contagious. — Tatoeba -
149544
- しっけ湿気
- の
- おお多い
- きこう気候
- は
- その
- はんとう半島
- の
- とくしょく特色
- です 。
A humid climate is characteristic of the peninsula. — Tatoeba -
149545
- しっしん湿疹
- の
- ほう方
- は ?
What about the rash? — Tatoeba -
74674
- あめ雨
- が
- ふ降って
- つち土
- に
- しめりけ湿り気
- が
- ある
- と
- くさ草
- は
- と取り
- やすく
- なる 。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. — Tatoeba -
75341
-
2
- じかん時間
- ごと毎に
- きょくぶ局部
- を
- しっぷ湿布
- し
- なさい 。
Apply a compress to the affected part every two hours. — Tatoeba -
76267
- かんそう乾燥
- した
- くうき空気
- のせいで
- いた痛んだ
- ノド
- や
- はな鼻
- の
- ねんまく粘膜
- は 、
- かぜ風邪
- の
- ウイルス
- が
- はいりこ入り込み
- やすく
- なって
- しまいます 。
- だんぼうきぐ暖房器具
- で
- さむ寒
- さ
- たいさく対策 、
- かしつき加湿器
- で
- かんそう乾燥
- たいさく対策
- を
- しっかり
- おこ行なう
- こと
- が
- かんよう肝要
- です 。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. — Tatoeba -
76775
- けど 、
- ひとばん一晩
- かしつき加湿器
- つけっぱなし
- で
- あさ朝
- になる
- と
- まど窓
- が
- けつろ結露
- して
- ドボドボ ・・・。
But because the humidifier is on all night, in the morning the condensation pours off the windows. — Tatoeba -
77082
- こうもん肛門
- の
- まわり
- に
- しっしん湿疹
- が
- あります 。
I have a rash around my anus. — Tatoeba -
84186
- へや部屋
- の
- じょしつ除湿
- の
- ため
- まど窓
- を
- あ開けた 。
I opened the windows to remove the damp from the room. — Tatoeba