Jisho

×

Sentences — 3702 found

  • jreibun/66/1
    • にせもの偽物
    • ほんもの本物
    • いつわ偽って
    • 販売したり、
    • おかねお金
    • を振り込ませておいて商品を送って来ないなど、悪質なショッピングサイトによる被害に
    • 遭った
    • 場合は、
    • すみ速やかに
    • 消費生活センターや警察に相談してください。
    If you are a victim of a malicious shopping site that sells counterfeit products, falsely claiming that they are the real thing or does not send you items after you have transferred money, promptly contact the Consumer Affairs Center or the police. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/75/2
      オープンキャンパスに来てくれた高校生たちに、大学のポリシーだの財政状況だのをただ
    • じむてき事務的
    • に説明しても、
    • なん
    • のことやら興味も持てずあくびをされてしまうだけだろう。
    If we simply explain the university’s policies and financial situation in a business-like manner to high school students who come to our open campus, they will not be interested in what we have to say and will probably just yawn. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/105/2
      バンジージャンプをしに来たが、いざジャンプ台に立つと、恐怖で
    • あし
    • がすくむ。
    I have come here to try bungee jumping, but when I finally stand on the jump stand, I feel weak in the knees with fear. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/664/1
      同窓会では、大学卒業以来
    • にじゅうねん20年ぶり
    • に会う
    • なかま仲間
    • も多かった。
    At the reunion, many of my friends and I met for the first time in 20 years since graduating from college. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/664/2
      子どもの頃、
    • きんじょ近所
    • の犬に激しく
    • 吠えられて
    • いらい以来
    • 、犬が
    • にがて苦手
    • だ。
    I have been afraid of dogs ever since I was violently barked at by a neighbor’s dog when I was a child. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/705/2
      ようやく子どもが寝ついたので、
    • らいきゃく来客
    • がインターフォンを押した時の
    • おと
    • で起きないよう、
    • おんりょう音量
    • を下げた。
    My child finally fell asleep, so I turned down the volume on the intercom. I did not want the sound of a visitor, pressing the intercom, to wake him. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/724/2
      いわゆる
    • だいがくぜんにゅうじだい大学全入時代
    • が到来すれば、
    • かず
    • うえ
    • では、大学進学希望者は全員大学に
    • はい入れる
    • ことになる。
    If the so-called era of universities accepting all applicants arrives, then numerically, all university aspirants will be able to enter a university. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/751/1
      いつも
    • かよ通って
    • いる病院の
    • うけも受け持ち
    • の医師が退職することになり、
    • らいげつ来月
    • から
    • べつ
    • の医師に
    • 診て
    • もらうことになった。
    The attending doctor at the hospital I regularly visit, is retiring. Consequently, from next month, I will be seeing a different doctor. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/763/2
      セーターの
    • まえ
    • うし後ろ
    • まちが間違えて
    • 反対に着てしまっていたが、
    • いえ
    • に帰って来るまで誰にも指摘されなかった。
    I had mistakenly worn a sweater back to front, but no one pointed this out until I got home. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1460/1
      予測できない
    • できごと出来事
    • で被害を受けると、その過酷な体験による苦しみが
    • しんてきがいしょう心的外傷
    • として長く残ることがある。
    When a person is victimized by an unforeseeable event, the suffering caused by the harsh experience can linger as a psychological trauma for a long time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1463/2
    • じょうれんきゃく常連客
    • らいてんかいすう来店回数
    • が増えるように、ポイントカードに特典を付けたり、
    • ようび曜日
    • を変えてセールを
    • おこな行ったり
    • 、店では
    • さまざま様々な
    • くふう工夫
    • おこな行って
    • いる。
    In order to increase the frequency of visits from regular customers, the store implements various measures, such as offering perks on loyalty cards, and holding sales on different days of the week. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2416/2
      戦争に
    • やぶ敗れ
    • きゅうぼう窮乏
    • した状況の
    • なか
    • でも、
    • くに
    • の将来のため
    • じんざい人材
    • を育成することが
    • なに
    • より重要だと考え、
    • とき
    • の指導者は
    • ぜんこく全国
    • に学校を作っていった。
    In spite of the defeat in the war and the impoverished circumstances, the leaders at the time believed that nurturing talent for the future of the country was the most important, so they built schools nationwide. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2543/1
      海の風景を楽しみに旅行に来たのに、
    • 濃い
    • きり
    • がかかっていて何も見えなかった。
    I was looking forward to seeing the seascape on my vacation, but I couldn’t see anything because of the thick fog. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3201/1
      タワーマンションのような
    • こうそう高層
    • たてもの建物
    • では、
    • ていでんじ停電時
    • にエレベーターが使えなくなると
    • じょうげかい上下階
    • いきき/ゆきき行き来
    • には階段を使わざるを
    • 得ない
    In high-rise buildings such as tower apartments, if elevators are disabled during a power outage, people must use the stairs to move between floors. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3227/1
      教育とは未来への投資あるいは
    • くに
    • いしずえづく礎作り
    • だと言われるが、大学など高等教育機関の果たすべき役割と
    • いちづ位置付け
    • も、それぞれの
    • くに
    • の教育制度の
    • なか
    • で変遷を
    • 遂げ
    • 、現在に
    • いた至って
    • いる。
    Education is said to be an investment in the future or the foundation of a nation. The role and position of universities and other institutions of higher education have transformed over the years within each country’s educational system. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3231/1
    • そうちょう早朝
    • から警察のパトカーが
    • ふくすうだい複数台
    • 来ているが、どうも隣の
    • いえ
    • が強盗に
    • はい入られた
    • ようだ。
    Several police patrol cars have been here since early morning; it looks like there has been a burglary at the house next door. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3272/1
    • しゅうきゅうみっかせい週休3日制
    • を導入し、
    • じつどう実働
    • しゅうよっか週4日
    • で効率的な
    • はたらきかた働き方
    • めざ目指す
    • 企業もあるが、
    • いま
    • のところ
    • じゅうらい従来
    • しゅうきゅうふつかせい週休2日制
    • いじ維持する
    • 企業が多い。
    Some companies have introduced a four-day working week with the aim of improving efficiency within those four days; but for the most part, companies are retaining the traditional five-day working week. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3283/1
      日本は
    • しまぐに島国
    • のため、
    • りくろ陸路
    • こっきょう国境
    • 越えて
    • 外国と
    • ゆきき/いきき行き来
    • するということはない。
    • おうしゅう欧州
    • を旅行したとき、電車やバス、あるいは
    • とほ徒歩
    • で国境を越える経験をし、世界の広さと同時に
    • りんこく/りんごく隣国
    • との近さを感じさせられた。
    Japan is an island nation, so it does not have land borders to cross when traveling to and from foreign countries. When I traveled to Europe, I experienced border crossing by train, bus, and on foot, which made me realize the vastness of the world and the closeness of neighboring countries at the same time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3298/1
    • ゆうじん友人
    • と待ち合わせの約束をしているとき、「なんで来るの?」と交通手段を聞いたつもりが、「どうして来るの?来ないでほしい」という意味かと思ったと言われ、
    • もじじょうほう文字情報
    • のみで
    • ごかい誤解
    • なくコミュニケーションするのはつくづく難しいと思った。
    When I was arranging to meet up with a friend, I asked “Nande kuru no?” (How/Why will you come?) intending simply to clarify how my friend would be travelling. Unfortunately, it was misconstrued to mean: “Why are you coming? I don’t want you to come.” This experience made me realize how easy it is to misunderstand or misconstrue when texting. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3299/1
      外国語大学で語学を専攻しようと思ったのは、徹底的に語学を
    • につけておくことは将来のキャリアの
    • せんたくし選択肢
    • を広げることにつながると考えたためである。
    I decided to major in a language at a university specializing in foreign languages because I believed that acquiring a thorough command of a foreign language would broaden my career options in the future. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >