Sentences — 1886 found
-
jreibun/4443/2
-
受験生は受験勉強をしていると落ち込んだり、ストレスがたまることもあると思うが、最後まで夢をあきらめずにがんばってほしい。
I understand that students may feel depressed or stressed when preparing for entrance exams, but I hope that they will keep pushing forward until the end without giving up on their dreams. — Jreibun -
jreibun/4466/1
- コロナかコロナ禍 で自宅で過ごす時間が長くなり、
- す住まい の
- えいせい衛生 を意識する
- ひと人 も増えた。そのおかげで、
- くうきせいじょうき空気清浄器 やエアコンなどの
- しろものかでんせいひん白物家電製品 の
- にせんんびじゅうねん2020年
- こくないしゅっかがく国内出荷額 は
- せんきゅうひゃくきゅうじゅうしちねん/せんきゅうひゃくきゅうじゅうななねん1997年
- いこう以降 最高を記録した。
Because of the COVID-19 crisis, people have been spending more time at home, and more people are now mindful of hygiene in their living spaces. As a result, the domestic shipment value of white goods appliances, such as air purifiers and air conditioners, hit a record high in 2020, the highest since 1997. — Jreibun -
jreibun/4479/2
- げんごう元号 の「
- れいわ令和 」の
- しゅってん出典 は、日本
- さいこ最古 の
- かしゅう歌集 の『
- まんようしゅう万葉集 』である。
Man’yōshū (Collection of Ten Thousand Leaves, an 8th century anthology of Japanese poetry) is the source of the era name “Reiwa” (2019-). — Jreibun -
jreibun/4480/1
- ほっかいどう北海道 に住んでいるとき、
- くるま車 で帰宅している
- さいちゅう最中 に大雪に
- みま見舞われ
- みうご身動き が取れなくなった。
- ひとどお人通り もない場所だったので、
- じょせつしゃ除雪車 の
- しゅつどう出動 を
- ようせい要請し 助けに来てもらった。
When I was living in Hokkaido, I was caught in the middle of a heavy snowstorm while driving home. There were no pedestrians on the street, so I phoned for help and a snowplow truck was dispatched to rescue me. — Jreibun -
jreibun/4494/1
- えどきりこ江戸切子 は伝統的な
- しゅほう手法 を
- もち用いて 作られるガラス製品だが、最近はモダンなデザインを取り入れたものも多く、
- わかもの若者 や外国人などにも人気がある。
Faceted Edo glassware or Edo-kiriko is made using traditional techniques, but recently many modern designs have been incorporated into this traditional art. This being the case, Edo-kiriko is gaining popularity among young people and foreigners. — Jreibun -
jreibun/4505/1
- とねがわ利根川 は、
- こかいがわ小貝川 や
- きぬがわ鬼怒川 などの
- しりゅう支流 が集まった
- しゅりゅう主流 で、
- かせん河川 の
- きぼ規模 は日本
- さいだいきゅう最大級 だ。
The Tonegawa River is the mainstream where tributaries including the Kokaigawa River and the Kinugawa River come together; it is one of the largest rivers in Japan. — Jreibun -
jreibun/4517/2
-
食事の時は食べる順序に気をつけて野菜から食べ、主食を最後にすると
- けっとうち血糖値 の
- じょうしょう上昇 を
- おさ抑えられる 。
When eating, be careful about the order in which you eat. Eating vegetables first and higher glycemic foods last will help reduce the rise in blood glucose levels. — Jreibun -
jreibun/4548/1
- りくじょう陸上 「
- さんぜん3000 メートル
- しょうがい障害 」は大きなハードルや
- すいごう水濠 を飛び越えなければならず、トラック競技の
- なか中 で最も
- かこく過酷な 競技と言われている。
The track and field 3000-meter steeplechase is said to be the toughest of all track events, as it requires jumping over large hurdles and water pits. — Jreibun -
jreibun/4557/1
- りゃくれきしょ略歴書 には、書類の最後の「
- じょうき上記 のとおり
- そうい相違 ありません。」という
- いちぶん1文 の
- した下 に
- きにゅうび記入日 を
- い入れ 、
- しょめい署名 をして提出する。
Ryakurekisho (a short autobiography letter) should be submitted with the following statement at the end of the document: “The author confirms that the above information is truthful and correct.” The date of entry and your signature should be included underneath that statement. — Jreibun -
jreibun/4558/2
-
日本の
- じょうききかんしゃ蒸気機関車 は、
- せんきゅうひゃくななじゅうごねん1975年 最後の
- じょうきゃく乗客 を運び、その
- やくめ役目 を終えた。
Japanese steam locomotives carried their last passengers and ended their service in 1975. — Jreibun -
jreibun/4576/1
- オフィスがいオフィス街 のレストランは、
- しょうご正午 から
- ごごいちじ午後1時 までが
- もっと最も
- こ混む のでその
- じかんたい時間帯 は避けたほうがいい。
Restaurants in the business districts are busiest from noon to 1 p.m., so it is best to avoid that hour. — Jreibun -
jreibun/4590/1
-
高校生たちは、制服に反対する理由を書き出し、最後に「
- じょうじゅつ上述 の理由で私たちは制服に反対します。」と
- しる記す と、
- せいふくはいし制服廃止 の
- ようぼうしょ要望書 を生徒指導の先生に
- てわた手渡した 。
The high school students listed their reasons for opposing wearing uniforms and closed their written request for the abolition of uniforms with the following statement: “We oppose uniforms for the reasons stated above.” and handed this written request to the student guidance teacher. — Jreibun -
jreibun/5286/1
- ひとめぼ一目惚れ した
- かのじょ彼女 のもとにせっせと
- かよいつづ通い続け 、
- かのじょ彼女 のお母さんとまで
- なかよ仲良く なったのだが、最終的に
- かのじょ彼女 は
- べつ別 の
- ひと人 を選んで結婚してしまった。
I fell in love with a woman at first sight and kept visiting her all the time and even became close with her mother. However, she chose someone else and married him in the end. — Jreibun -
jreibun/5293/1
- わようせっちゅう和洋折衷 ドリンクの中で世界で
- もっと最も
- にんき人気 があるのは、
- まっちゃ抹茶ラテ ではないかと思う。
The most popular drink in the world that combines Japanese and Western styles is probably the matcha (powdered green tea) latte. — Jreibun -
jreibun/5316/1
-
最近忙し過ぎて会社と自宅の往復しかしていない。
- きゅうじつ休日 も疲れているから
- いちにちじゅう一日中
- いえ家 で寝ている。行動範囲がすっかり
- せば狭まって しまった。
I have been so busy lately that I have only been commuting between work and home. Even on my days off, I am so tired that I just spend the entire day at home sleeping. My range of activities has become quite limited. — Jreibun -
jreibun/5330/1
-
私が好きなアニメの
- しゅじんこう主人公 は毎回決まって最後に同じ
- せりふ台詞 を言う。この「
- きめぜりふ決め台詞 」がかっこいい。
The main character of my favorite anime always speaks the same line at the end of every episode. This “signature line” is cool. — Jreibun -
jreibun/5352/1
-
世界的な有名企業の
- シーイーオーCEO (最高経営責任者)が「
- つね常に 時代の
- せんくしゃ先駆者 として業界をリードしていきたい」と発言した。
The Chief Executive Officer (CEO) of a world-renowned company stated, “We always want to be ahead of our time as a trailblazer in the industry.” — Jreibun -
jreibun/5706/2
-
子どもの頃から
- きよう器用 なたちだったが、最近は週末になるとホームセンターに行き、
- にちようだいく日曜大工 コーナーで材料を買っては、
- たな棚 や
- いす椅子 などを作って楽しんでいる。
I have been dexterous with my hands since childhood, and I am now enjoying visiting a home improvement center on weekends, buying materials at the carpentry section, and building shelves, chairs, and other items. — Jreibun -
jreibun/5723/1
-
スマートフォンが
- ふきゅう普及 する
- まえ前 は
- だいじ大事 な
- はなし話 は
- てがみ手紙 を書いたり、直接会って話したりしていたが、最近ではメールや
- ラインLINE で簡単に
- す済ませて しまう
- ひと人 も多いらしい。
Before smartphones became widespread, people used to write letters or meet each other in person to talk about important matters. However, nowadays, many people simply use e-mail or LINE, a popular messaging app in Japan. — Jreibun -
jreibun/6016/1
-
大学院の入学試験で、
- ろんじゅつもんだい論述問題 に解答するのに時間が足りなくなり、最後まで
- じゅうぶん十分に 述べ切れなかった。
In a graduate school entrance examination, I ran out of time and so could not complete my essay and could not fully state my case before the end. — Jreibun