Sentences — 1026 found
-
jreibun/5252/1
-
私の
- こきょう故郷 はきれいな
- みなとまち港町 で、
- まいとし毎年
- なつ夏 になるといろいろな国から大きな
- クルーズせんクルーズ船 が
- なんせき何隻 も来ることで有名だ。
My hometown is a beautiful port town, famous for the many large cruise ships that come every summer from various countries. — Jreibun -
jreibun/7218/3
-
パソコンが故障したので、パソコン修理専門店に持っていったらすぐに直してくれた。
My computer broke down, so I took it to a computer repair shop, and they fixed it right away. — Jreibun -
jreibun/7252/1
- ゆうじん友人 は中学生のとき、交通事故で両親を
- な亡くした 。
My friend lost his parents when he was in junior high school. — Jreibun -
jreibun/7256/1
- さくねん昨年 、
- ゆうじん友人 が交通事故で
- な亡くなった 。
Last year, my friend died in a traffic accident. — Jreibun -
jreibun/7297/1
- けさ今朝 は
- じんしんじこ人身事故 で電車が
- おおはば大幅 に遅れたり、タクシーもつかまらなかったりと
- さんざん散々 だったが、
- なに何はともあれ 、
- たいせつ大切な 会議に
- まにあ間に合って よかった。
This morning was a bit of a mess because the train was delayed due to an accident resulting in injury or death. Fortunately, despite the lack of taxis, I was able to get to my important meeting on time. — Jreibun -
74573
- なぜ何故
- イギリス
- だけ
- が
- おうけん王権
- を
- よわ弱める
- こと
- に
- せいこう成功
- した
- の
- か 。
Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? — Tatoeba -
75231
- しかし 、
- てんさい天才
- である
- が
- ゆえ故に
- 一般ピーポー
- から
- りかい理解
- され
- にく難い
- と
- いう
- の
- は
- しゅくめい宿命
- と
- も
- い言える
- わ 。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. — Tatoeba -
75567
-
「
- ああ 、
- これ
- が
- ぐそく愚息
- の タカシ
- ね 」「
- え 、
- は ・
- はい 。〈
- こ故 〉タカシ
- くん君
- です
- ね !」「
- フーちゃん
- まだ
- し死んでない
- よ !
- たぶん 」
"Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." — Tatoeba -
75908
- おお多く
- の
- じょせい女性
- が
- より
- たか高い
- きょうよう教養
- と
- キャリア
- を
- ついきゅう追求
- し 、
- それゆえそれ故に
- けっこん結婚
- と
- しゅっさん出産
- を
- さきの先延ばしにしている 。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. — Tatoeba -
76073
- じこ事故
- とうじ当時
- に
- こうこう航行
- を
- ちょくせつ直接
- しき指揮
- していた コーエン
- しょうかい哨戒
- ちょう長
- の
- こうどう行動
- が
- さいだい最大
- の
- ポイント
- となる 。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. — Tatoeba -
76208
- けいさつ警察
- が
- いりょう医療
- じこ事故
- の
- りっけん立件
- に
- しょうきょくてき消極的
- だ 。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. — Tatoeba -
76244
- お起こる
- べくして
- お起こった
- じこ事故
- だった 。
It was an accident that was waiting to happen. — Tatoeba -
76300
- なぜ何故か
- 鷹派
- と
- め目される
- 人たち
- が 、
- ことごとく
- にがて苦手 。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. — Tatoeba -
76553
- つい
- せんじつ先日
- の
- れっしゃ列車
- じこ事故
- において
- は
- メーデー
- を
- だ出す
- ま間もなく 、
- おお多く
- の
- かたがた方々
- が
- いのち命
- を
- うば奪われた 。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. — Tatoeba -
77333
- ふるさと故郷
- の
- お老いた
- りょうしん両親
- の
- こと
- を
- かんが考えて
- み見る
- べき
- だ 。
You must think of your old parents at home. — Tatoeba -
77416
- れんじつ連日
- こうつうじこ交通事故
- が
- お起きる 。
Traffic accidents happen daily. — Tatoeba -
77491
- れっしゃ列車
- は
- じこ事故
- の
- ため
- おく遅れた 。
The train was held up because of the railroad accident. — Tatoeba -
77968
- りょう寮
- の
- だんぼう暖房
- が
- こしょう故障
- してる
- んです 。
Our dorm's heating system isn't working properly. — Tatoeba -
78993
- よぼう予防
- うんてん運転
- は
- じこ事故
- を
- ふせ防ぎます 。
Defensive driving can help you avoid accidents. — Tatoeba -
80924
- むじつ無実
- を
- しょうめい証明
- できなかった
- ので 、
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- の
- まち町
- を
- さ去ら
- なければならなかった 。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. — Tatoeba