Sentences — 366 found
-
jreibun/39/1
- ひなんじょせいかつ避難所生活 がやっと終わって自宅へ戻り、
- いっしゅうかんぶん1週間分 の
- からだ体 の
- あか垢 を、
- ふろば風呂場 できれいさっぱり洗い流した。
After living in the shelter for a while, I was finally able to return home. I washed off a week’s worth of dirt from my body in my bathroom and returned to my clean self. — Jreibun -
jreibun/659/1
-
昼休みに
- どうりょう同僚 たちとおいしいランチを食べに行き、わいわい盛り上がってオフィスに戻ると、「若い人たちは
- きらく気楽 でいいね。午後はやること
- やまづ山積み なんだから、眠くなったりしないでね。」と
- せんぱいしゃいん先輩社員 に
- いや嫌み を言われた。
My colleagues and I were rather noisy when we returned to the office after a convivial lunch break. One of our senior colleagues made a snide remark along the lines of: “Young people are so carefree. We have a pile of work to do this afternoon, so try not to doze off.” — Jreibun -
jreibun/2544/1
-
兄は
- あし脚 に
- けが怪我 をし、
- にゅういんちゅう入院中 は寝たきりだった。しかしリハビリに
- はげ励み 、今は
- きゃくりょく脚力 も
- たいりょく体力 も
- もと元 に戻った。
My older brother suffered an injury to his leg and was bedridden during his hospitalization. However, he worked hard at his rehabilitation, and now his leg strength and stamina have recovered to his pre-accident state. — Jreibun -
jreibun/3837/2
-
疲れて
- えいぎょうさき営業先 から会社に戻ると、
- どうりょう同僚 が
- あたた温かい コーヒーを
- い入れて くれた。さりげない
- こころづか心遣い がうれしい。
When I returned to the office after a tiring day of sales at the client company, a colleague made me a cup of hot coffee. This was a most welcome gesture of kindness. — Jreibun -
jreibun/5341/1
- からだ体 の疲れを
- いや癒したくて 、
- しゅうまつ週末
- おんせんりょこう温泉旅行 に出かけた。のんびり
- おんせん温泉 に
- つ浸かって から
- へや部屋 に戻ると、
- りょかん旅館 の
- なかい仲居さん が料理を
- の載せた 夕食の
- おぜんお膳 を運んできた。
- いたれりつ至れり尽くせり のサービスでのんびりできた。
I went on a weekend trip to a hot spring to relieve my body’s fatigue. When I returned to my room after a relaxing soak in the hot spring, one of the inn’s room attendants brought me an array of foods on a tray for dinner. Because of their excellent service, I was able to unwind completely. — Jreibun -
jreibun/6080/1
- たんしんふにんちゅう単身赴任中 の
- ちち父 が自宅に戻ってきて、今晩は久しぶりに
- かぞくだんらん家族団欒 の
- ひとときひと時 を過ごせた。
My father, who had been transferred to another office, came home and we were able to spend some quality family time together this evening for the first time in a long while. — Jreibun -
jreibun/6140/1
-
宇宙空間では
- じゅうりょく重力 から解放されるため、
- うちゅうひこうし宇宙飛行士 の
- しんちょう身長 が
- すう数センチ 伸びるという。
- そのごその後 、地球に戻るとまた
- すう数センチ
- ちぢ縮む のだそうだ。
In space, astronauts grow several centimeters taller as they become freed from gravity. Then, when they return to earth, they shrink back. — Jreibun -
jreibun/9055/1
-
スマホをカフェに置き忘れたことに気づき、
- ぬす盗まれて いたらどうしようと不安に思いながらカフェに戻ると、
- てんいん店員 が
- あず預かって くれていたことがわかり、ホッと
- むね胸 をなでおろした。
Realizing that I had left my smartphone at the café, I went back, worried that it had been stolen, and was relieved to find that a server had kept it safe for me. — Jreibun -
jreibun/9798/3
-
姉の
- けっこんばなし結婚話 が進んでいたのだが、
- あいて相手 の男性に多額の借金があることがわかり、
- えんだん縁談 は
- はくし白紙 に戻った。
My older sister was in the process of discussing marriage, but she rejected the marriage proposal when she found out that her potential husband had a large amount of debt. — Jreibun -
jreibun/9803/1
-
美術館で長い時間を過ごした
- あと後 、
- たいざいさき滞在先 のホテルに戻り、
- ひとやす一休み してから夕食をとりに
- まち街 に出た。
After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. — Jreibun -
jreibun/9803/2
-
どれだけ歩いても、ガイドブックで見つけたレストランに
- いきあたらない/ゆきあ行き当たらない 。
- いきす行き過ぎた のかもしれないと来た
- みち道 を戻ると、
- さき先ほど
- とおりす通り過ぎた
- かど角 を少し
- まわりこ回り込んだ ところにその
- みせ店 はあった。
I had walked quite a long way, but I could not find the restaurant I had noticed in the guidebook. Thinking that I might have gone too far, I went back the way I had come and finally discovered the restaurant around the first corner. — Jreibun -
jreibun/9803/3
-
旅行から戻るとたくさんの
- ゆうびんぶつ郵便物 が届いており、
- ひとつひと1つ1つ 確認するのに時間がかかった。
When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. — Jreibun -
jreibun/9803/4
- にゅういんちゅう入院中 の母はこれまで
- はな鼻 からチューブで栄養を
- と摂って いたが、今日からは
- ふつうどお普通通り
- くち口 から食べられるようになり、
- えがお笑顔 が戻ってきた。
My mother, who had been tube-fed through her nose in the hospital, is now able to eat normally and her smile has returned. — Jreibun -
jreibun/3837/1
-
来年退職する父に
- たいしょくご退職後 に何がしたいか、さりげなく聞いてみた。
- とざん登山 が趣味の父は、まだ登ったことのない
- にほんかくち日本各地 の山に登りたいと言うので、退職祝いには新しい
- とざんぐつ登山靴 をプレゼントしようと思う。
I casually asked my father, who will retire next year, what he wants to do after retirement. As he enjoys mountain climbing, he said he would like to climb mountains in Japan that he has not yet climbed. After hearing this, I decided to give him a new pair of climbing shoes as a retirement gift. — Jreibun -
jreibun/6081/1
-
友人に勧められた基礎化粧品を試したところ、
- いっしゅうかん1週間
- た経った ころから、年齢のせいで
- うしな失われた と思っていた
- はだ肌 の
- だんりょく弾力 が戻ってきた。
After a week of trying a skincare product recommended by a friend, the elasticity of my skin, which I thought I had lost due to aging, began to recover. — Jreibun -
140197
- むすこ息子
- が
- ぶじ無事に
- もど戻った
- とき 、
- かのじょ彼女の
- よろこ喜び
- は
- たいへん大変な
- もの
- だった 。
Great was her joy when her son returned back safely. — Tatoeba -
140846
- すべ全て
- は
- いちねん一年
- まえ前
- に
- かれ彼
- が
- いえ家
- に
- もど戻った
- とき時
- に
- はじ始まった 。
It all began a year ago when he returned home. — Tatoeba -
142472
- せき席
- に
- もどり
- なさい 。
Go back to your seat. — Tatoeba -
142960
- しょうき正気に
- もど戻る
- と
- わたし私
- は
- びょういん病院
- に
- いた 。
When I came to myself, I was in the hospital. — Tatoeba -
142961
- しょうき正気に
- もど戻る
- と 、
- じぶん自分
- が
- ゆか床
- に
- ね寝ている
- のに
- 気づいた 。
When I came to, I found myself lying on the floor. — Tatoeba