Sentences — 48 found
-
jreibun/7284/1
- へや部屋 の中を
- おおそうじ大掃除 していると、中学生の時につけていた日記が出てきた。読み返すと昔のことが
- なつ懐かしく 思い出された。
While I was giving a thorough cleaning, I found a diary which I had kept when I was in junior high school. Reading it over, I reminisced about the old days. — Jreibun -
jreibun/7285/1
- どうろわき道路脇 に捨てられていた
- こいぬ子犬 を家に連れて帰ったところ、すぐに家族に
- なつ懐いた 。
I found an abandoned puppy at a street corner. When I brought it home, it quickly became attached to my family. — Jreibun -
jreibun/2502/2
- あさ朝 のニュース番組で、私の
- きょうり郷里 のことが取り上げられていて
- なつ懐かしく なった。
I felt nostalgic when my hometown was mentioned on a morning news program. — Jreibun -
jreibun/8259/1
-
近所の公園にいる
- ねこ猫 は、
- ねこ猫 にしては
- めずら珍しく
- ひとなつ人懐っこくて
- にんげん人間 を見るとすり寄ってくる。
A cat in a nearby park is unusually friendly for a cat; when it sees humans, it snuggles up to them. — Jreibun -
jreibun/8259/2
-
初めて会った
- ゆうじん友人 の子どもは、
- まった全く
- ひとみし人見知りする
- ようす様子 もなく
- ひとなつ人懐っこい
- えがお笑顔が
- かわい可愛かった 。
My friend’s child, whom I met for the first time, did not seem shy at all and had a cute, friendly smile. — Jreibun -
jreibun/9761/1
-
電話に出ると、受話器の向こうから「もしもし、
- うえだ上田さん ?
- ごとう後藤 です。
- ごぶさたご無沙汰して ます、元気?」と、
- なつ懐かしい 声が聞こえてきた。
When I picked up the phone, the person on the other end said, “Hello, Ueda-san? This is Gotō. Long time no see, how are you?” I heard my friend’s familiar voice. — Jreibun -
142427
- むかし昔の
- なつ懐かしい
- おもいで思い出
- が
- つぎつぎ次々と
- わたし私の
- むね胸
- に
- よみがえった 。
Memories of the good old days came flooding back one after another. — Tatoeba -
146977
- しょうがっこう小学校
- の
- せんせい先生
- たち達
- の
- こと
- が
- なつ懐かしい 。
I miss my elementary school teachers. — Tatoeba -
109023
- かれ彼
- は
- ふところがあった懐が暖かい
- らしい 。
He seems to have a fat purse. — Tatoeba -
76874
- い 、
- いっつも
- たべもの食べ物
- で
- かいじゅう懐柔
- される
- とはかぎとは、限りません
- から
- ねっ 。
Don't think you'll always be able to placate me with food! — Tatoeba -
80203
- めんせつ面接
- で
- は 、
- きょしんたんかい虚心坦懐
- に
- はな話す
- こと
- が
- ひつよう必要
- だ 。
You have to be up-front and candid at interviews. — Tatoeba -
84820
- ちち父
- の
- ふところ懐
- に
- おられる
- 一人子
- の
- かみ神
- が 、
- かみ神
- を
- ときあ解き明かされた
- の
- である 。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. — Tatoeba -
84967
- ふじん婦人
- は
- ひとなつ人懐っこい
- ちゃいろ茶色
- の
- め目
- で
- わたし私
- に
- ほほえ微笑みました 。
She smiled at me with friendly brown eyes. — Tatoeba -
90764
- かのじょ彼女
- は
- なつ懐かしい
- おもいで思い出
- に
- ふけった 。
She indulged herself in nostalgic memories. — Tatoeba -
103588
- かれ彼
- は
- ひとなつ人懐っこい
- せいしつ性質
- だ 。
He has a friendly nature. — Tatoeba -
106832
- かれ彼
- は
- さいふ財布
- を
- うわぎ上着
- の
- ふところ懐
- から
- とりだ取り出した 。
He took out the wallet from his inside jacket pocket. — Tatoeba -
109024
- かれ彼
- は
- ふところがあった懐が暖かい
- らしい 。
He seems to have a fat purse. — Tatoeba -
120498
- かれ彼
- が
- かえ帰ってきた
- の
- は 、
- ホームシック
- に
- かかった
- から
- ではなく 、
- ふところ
- が
- こころぼそ心細く
- なった
- から
- である 。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. — Tatoeba -
170821
- ふたた再び 、リー
- ふじん夫人
- は
- むかし昔
- の
- こと
- を
- なつ懐かし
- そうに
- かた語り
- だ出す 。
- もう
- かのじょ彼女
- を
- と止める
- こと
- は
- ふかのう不可能
- だ 。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. — Tatoeba -
173203
- こうこう高校
- じだい時代
- を
- いっしょ一緒に
- す過ごした
- ころ
- が
- なつ懐かしい
- わね 。
I miss the high school days we spent together. — Tatoeba