Sentences — 162 found
-
jreibun/3624/1
- つうはん通販 サイトは一般に
- ざいこ在庫 があれば遅くても
- いっしゅうかん1週間
- いない以内 に商品が届くことが多いので、とても便利だ。
E-commerce sites are very convenient, because, when items are in stock, they generally arrive within a week at the latest. — Jreibun -
jreibun/6134/1
-
住所変更があった場合は、
- ちたい遅滞 なく
- じんじぶ人事部 に届けなければならない。
Any change of address must be reported to the Human Resources Department without delay. — Jreibun -
jreibun/7236/1
- いなか田舎 の母から
- にもつ荷物 が届いた。
- なかみ中身 は、
- こめ米 と畑でとれた野菜だった。
I received a care package from my mother, who lives in the country. Inside the package I found rice and vegetables from her field. — Jreibun -
jreibun/26/1
-
マンションの
- ちゅうりんじょう駐輪場 に
- と停めて あった自転車が
- とうなん盗難 に
- あ遭って 、警察に
- ひがいとどけ被害届 を出した。
My bicycle, which was in the bicycle parking area of my condominium, was stolen and I filed a report with the police. — Jreibun -
jreibun/769/1
-
通信販売で注文したシャツが届いたが、カタログの印象と違って
- きじ生地 が
- うす薄っぺら だった。
I received the shirt I had ordered from a mail order service, but the fabric was flimsy, contrary to the impression presented in the catalogue. — Jreibun -
jreibun/1398/3
- てんにゅう転入 ・(転出:てんしゅつ)
- とどけ届 は、市役所の市民課に提出する。
Notification of moving in or out is submitted to the Community Services Department of the city hall. — Jreibun -
jreibun/1573/1
-
大事な書類なので、
- せんぽう先方 に確実に届くよう、郵便局に持ち込んで
- かきとめゆうびん書留郵便 で送ることにした。
Since it is an important document, we decided to take it to the post office and send it by registered mail to ensure that it reaches the recipient. — Jreibun -
jreibun/3234/1
- き気 に
- い入った 雑誌は、定期購読にして届けてもらえば、毎回書店まで
- あし足 を運ぶ必要はなくなる。
If you like a particular magazine, you can have it delivered to you by subscription, which enables you to avoid visiting a bookstore.. — Jreibun -
jreibun/3265/1
-
ホテル利用者に
- おこな行う 評価アンケートには、サービスが
- ゆきとどいて/いきとど行き届いて いたか、
- こんご今後 もまた利用したいかなどといった質問項目が含まれている。
The questionnaires in the evaluation survey given to hotel guests include items that ask whether the service was attentive or whether they would be likely to use the hotel again in the future. — Jreibun -
jreibun/3304/1
-
注文した
- のれん暖簾 が届かないなど、
- ラーメンてんラーメン店 の
- かいてんじゅんびちゅう開店準備中 にトラブルも
- はっせい発生 したが、なんとか
- かいてん開店 に
- こぎつこぎ着ける ことができた。
Although there were some problems during the preparation for the opening of the ramen restaurant, such as the ordered shop curtains not arriving, we somehow managed to open the restaurant on time. — Jreibun -
jreibun/3602/1
-
高齢者にとって、スーパーで購入した食料品や
- にちようひん日用品 を自宅まで届けてくれるというサービスはありがたい。
A service that provides home delivery of groceries and daily necessities purchased at the supermarket is especially appreciated by elderly people. — Jreibun -
jreibun/4424/2
- かいちょう開庁
- じかんがい時間外 に、
- しゅっしょうとどけ出生届 や
- しぼうとどけ死亡届 を提出したい場合は、役所の
- やかんまどぐち夜間窓口 や
- しゅえいしつ守衛室 でも受け付けてもらえる。ただし、書類に
- ふび不備 があった場合は、
- ごじつ後日
- でなお出直さなければ ならない。
If you wish to submit a birth or death certificate outside of office hours, you can do so at the night counter of the local government office or at the janitor’s room. However, if the documents are incomplete, you will have to come again on a later date. — Jreibun -
jreibun/4473/2
-
日本では
- しゅっしょうとどけ出生届 は、
- しゅっしょうび出生日 から
- じゅうよっかいない14日以内 に
- やくしょ役所 に提出しなければならない。
In Japan, a birth must be registered at the local municipal office within 14 days from the date of birth. — Jreibun -
jreibun/4565/2
- とない都内 に
- ざっかや雑貨屋 を
- ひら開いた と
- ゆうじん友人 から
- あいさつ挨拶 のはがきが届き、「
- じょうきょう上京 の際は、
- ぜひ是非 お寄りください」と、
- てがきふう手書き風 の
- かわい可愛い 地図が
- そ添えられて いた。
A greeting postcard arrived from a friend who has recently opened a grocery store in Tokyo, with a cute handwritten-style map attached to it. The message on the postcard said: “Please stop by our store when you come to Tokyo.” — Jreibun -
jreibun/4587/1
-
国会を
- しょうしゅう召集する のは、
- てんのう天皇 の
- こくじこうい国事行為 である。
Convening the Diet is a constitutional function of the emperor. — Jreibun -
jreibun/8046/3
-
子どもの
- こうどうはんけい行動半径 は
- せいちょう成長 とともに広がり、
- おや親 の
- め目 が届きにくくなっていく。
As children grow up, their world expands, making it harder for their parents to oversee their activities. — Jreibun -
jreibun/8334/1
- かいめんちか海面近く の
- かいよう海洋
- ひょうそう表層 には、植物プランクトンが成長するための
- たいようこう太陽光 が
- じゅうぶん十分に あるが、
- かいよう海洋
- しんそう深層 にはほとんど
- ひかり光 が
- とど届かない 。
While there is ample sunlight for phytoplankton to grow in the surface layer of the ocean, hardly any light is able to reach the deeper layers. — Jreibun -
jreibun/9054/2
-
私がいつも聞いているラジオ番組では、
- ちいき地域 のホットな
- わだい話題 を
- とど届けて くれる。
The radio program I listen to all the time informs me of the hottest topics in the area. — Jreibun -
jreibun/9803/3
-
旅行から戻るとたくさんの
- ゆうびんぶつ郵便物 が届いており、
- ひとつひと1つ1つ 確認するのに時間がかかった。
When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. — Jreibun -
jreibun/4587/2
- せんちゅう戦中 、
- おっと夫 に
- しょうしゅうれいじょう召集令状 が
- とど届く と、
- つま妻 は
- だんがん弾丸 をよける
- おまもお守り になるとして
- せんにんばり千人針 と呼ばれる
- ぬの布 を持たせ
- せんじょう戦場 へ送り出した。
During the war, when the husband received a call to duty, his wife sent him off to the battlefield with a piece of cloth called a senninbari (a belt with a thousand stiches, each sewn by a different woman), which she believed would protect him from bullets. — Jreibun