Sentences — 89 found
-
jreibun/78/1
- そふ祖父 はあぐらをかいた
- ひざ膝 の
- うえ上 に幼い
- まご孫 を乗せて、嬉しそうに
- ほほえ微笑んで いる。
A grandfather is sitting cross-legged and smiling happily with his grandchild on his lap. — Jreibun -
jreibun/612/1
- あさ朝 、子どもたちをスクールバスに乗せた
- あと後 、近所のお母さんたちが
- いどばたかいぎ井戸端会議 に花を咲かせている。
In the mornings, after loading their children onto the school bus, mothers in the neighborhood engage in casual conversation. — Jreibun -
jreibun/3308/1
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
141111
- ふね船
- は
- ぜん全
- のりくみいん乗組員
- を
- の乗せた
- まま
- かいちゅう海中
- へと
- しず沈んで
- いった 。
Down under the sea went the ship with all her crew. — Tatoeba -
141117
- ふね船
- は
- じょうむいん乗務員
- ぜんいん全員
- を
- の乗せた
- まま
- ちんぼつ沈没
- した 。
The ship sank with all her crew on board. — Tatoeba -
141155
- ふね船
- は
- さらに
- いく
- ひと人
- か
- の
- きゃく客
- を
- の乗せた 。
The ship took on additional passengers. — Tatoeba -
145799
- しょくたく食卓
- には
- くだもの果物
- が
- どっさり
- のせてあった 。
The table was loaded with fruit. — Tatoeba -
149078
- くるま車
- に
- の乗せて
- いただ頂けない
- でしょうか 。
I was wondering if you could give me a lift. — Tatoeba -
149079
- くるま車
- に
- の乗せて
- くれません
- か 。
Will you give me a ride? — Tatoeba -
149080
- くるま車
- に
- の乗せて
- くだ下さいません
- か 。
Could you give me a lift in your car? — Tatoeba -
149081
- くるま車
- に
- の乗せて
- あげよう 。
I'll give you a lift. — Tatoeba -
149082
- くるま車
- に
- の乗せて
- くれない
- か 。
Why don't you give me a ride? — Tatoeba -
149083
- くるま車
- に
- の乗せて
- あげ
- ましょうか 。
Can I give you a ride? — Tatoeba -
149086
- くるま車
- に
- きみ君
- を
- の乗せて
- あげる 。
I'll give you a ride. — Tatoeba -
152129
- わたし私
- を
- くるま車
- に
- の乗せて
- くださって
- ありがとう 。
It is kind of you to give me a ride. — Tatoeba -
153622
- わたし私
- は
- かれ彼
- を
- 昨夜
- くるま車
- に
- の乗せた 。
I gave him a ride in my car last night. — Tatoeba -
76508
- どんな
- りゆう理由
- が
- あろう
- と 、
- せっかく
- きどうにの軌道に乗せた
- ぼうえき貿易
- を
- しっつい失墜
- させた
- の
- は
- だい大
- しったい失態
- だ 。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. — Tatoeba -
76812
- おせじお世辞
- に
- のせ乗せられる
- と 、
- み身
- の
- はめつ破滅
- を
- まね招く 。
When the flatterer pipes, then the devil dances. — Tatoeba -
77280
- ろうじん老人
- は
- ラバ
- に
- すな砂
- の
- いっぱい
- はい入った
- ふくろ袋
- を
- のせた 。
The old man loaded his mule with bags full of sand. — Tatoeba -
79158
- ゆうびんきょく郵便局
- まで
- の乗せて
- くださいません
- か 。
Would you mind giving me a ride to the post office? — Tatoeba