Sentences — 37 found
-
jreibun/6083/2
- しょうがっこうまえ小学校前 の
- さかみち坂道 を
- かけあし駆け足 で
- くだ下ったら 、
- はで派手に
- ころ転んで
- ひざこぞう膝小僧 から
- ち血 が出てしまった。
While running down the hill in front of the elementary school, I fell with a loud thud and my kneecap started to bleed. — Jreibun -
jreibun/6118/1
- ふゆ冬 の
- さかみち坂道 を自転車で
- いきお勢いよく
- くだ下って いくと、冷たい
- かぜ風 が当たって
- みみ耳 がちぎれそうになる。
As I cycled briskly down a winter slope, the cold wind hit me; it almost felt like my ears were being torn off. — Jreibun -
jreibun/2471/1
- せんじか戦時下 には、武器の生産に必要な金属が
- ふそく不足して いたため、国民に金属を供出するよう命令が
- くだ下った 。
During the war there was a shortage of metal needed for the production of weapons; therefore, people were ordered to donate an obligatory supply of metal to the government. — Jreibun -
jreibun/6083/1
-
私の友人は、両親が
- おんがくか音楽家 で、
- かれじしん彼自身 も
- すば素晴らしい
- せいがくか声楽家 である。やはり
- ち血 は
- あらそ争えない ものだ。
A friend of mine has parents who are both musicians and he himself is a great vocalist: It seems that the talent runs in the family after all. — Jreibun -
141112
- ふね船
- は
- かわ川
- を
- くだ下って
- いった 。
The ship sailed down the river. — Tatoeba -
141114
- ふね船
- は
- すいろ水路
- を
- くだ下った 。
The ship sailed down the channel. — Tatoeba -
141147
- ふね船
- は
- どんどん
- かわ川
- を
- くだ下って
- はい入った 。
The boat was rolling down the river. — Tatoeba -
141363
- かわ川
- は
- やま山
- から
- くだ下って
- わん湾
- に
- そそ注いでいる 。
The river descends from the mountains to the bay below. — Tatoeba -
146624
- しょうねん少年
- たち
- は
- いかだ
- で
- かわ川
- を
- くだった 。
The boy went down the river on a raft. — Tatoeba -
156098
- わたし私
- は
- わか若い
- とき時 、
- よく
- いかだ筏
- で
- かわ川
- を
- くだ下った
- もの
- だ 。
In my youth we used to float down the river on a raft. — Tatoeba -
158090
- わたし私
- は
- なんど何度
- も
- ころ転び
- ながら 、
- さか坂
- を
- くだ下って
- いった 。
I went down the slope, falling again and again. — Tatoeba -
79733
- よる夜
- の
- とばり
- が
- くだ下り
- つつある 。
Darkness is falling. — Tatoeba -
79172
- ゆうびんきょく郵便局
- は
- そのとおその通り
- を
- くだ下った
- ところ
- です 。
The post office is down the street. — Tatoeba -
83519
- こめ米
- の
- しゅうかく収穫
- が
- くだ下ったら
- たいへん大変な
- ことになる
- ぞ 。
A poor rice harvest will get us into real trouble. — Tatoeba -
96042
- かれ彼ら
- は
- なが流れ
- に
- の乗って
- かわ川
- を
- くだ下った 。
They drifted down the river. — Tatoeba -
96501
- かれ彼ら
- は
- てき敵
- の
- うえ上
- に
- てんばつがくだ天罰が下る
- こと
- を
- いの祈った 。
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. — Tatoeba -
102118
- かれ彼
- は
- ちょうえき懲役
- じゅう十
- ねん年
- で 、
- にょうぼう女房
- には
- さんねん三年
- の
- けい刑
- が
- くだ下った 。
He was given ten years and his wife three. — Tatoeba -
104936
- かれ彼
- は
- じぶん自分
- の
- じてんしゃ自転車
- で
- おか丘
- を
- くだ下って
- きた 。
He came down the hill on his bicycle. — Tatoeba -
107511
- かれ彼
- は
- みずうみ湖
- の
- ところ
- まで
- かけくだ駆け下った 。
He ran down to the lake. — Tatoeba -
108502
- かれ彼
- は
- おか丘
- を
- くだ下って
- い行った 。
He went down the hill. — Tatoeba