Sentences — 56 found
-
jreibun/3604/2
-
駅前の再開発が
- おこな行われ 、古い商店街が大きなショッピングモールに
- すがた姿 を変えた。
Redevelopment in front of the station has transformed the old shopping area into a large shopping mall. — Jreibun -
jreibun/3649/1
-
マナーモードに設定し忘れていたため、大事な会議の
- さいちゅう最中 に携帯電話が鳴ってしまった。
My cell phone rang in the middle of an important meeting because I forgot to set it to silent mode. — Jreibun -
jreibun/21/1
-
デジタル技術の進歩といわゆる「
- はたらきかた働き方 改革」によるリモートワークの
- すいしょう推奨 が
- あい相まって 、
- きんねん近年 は
- ざいたく在宅 でも仕事が
- ふつごう不都合なく
- おこな行える ようになってきた。
Advances in digital technology coupled with the promotion of remote work has enabled so-called “work style reforms,” where we are now able to work from home without inconvenience. — Jreibun -
jreibun/2547/1
-
上演時間が近づき、携帯電話やスマートフォンは、マナーモードに切り替えるか電源を切るようにと
- じょうない場内 アナウンスがあった。
As the performance time approached, an announcement was made in the hall that cell phones and smartphones should be switched to silent mode or turned off. — Jreibun -
jreibun/7362/1
-
リモート会議は
- ばしょ場所 を選ばず
- おこな行う ことができるという
- りてん利点 があるが、通信状況に
- さゆう左右される という
- なんてん難点 がある。
Remote conferencing has the advantage of being able to be conducted from any location, but has the drawback of being dependent on the state of communication networks. — Jreibun -
jreibun/8268/2
-
新しく
- えきまえ駅前 にオープンしたショッピングモールが、この地域の活性化に
- ひとやく一役 買っている。
A newly opened shopping mall in front of the station is playing a role in revitalizing this area. — Jreibun -
jreibun/9922/1
-
リモートワークの
- ぜんじつ前日 にパソコンの
- どうさ動作 が
- ふあんてい不安定 になるという
- やっかい厄介 な問題が起き、
- あわ慌てた 。
The day before the remote workday, a nasty problem causing my computer to become unstable caused me to panic. — Jreibun -
76387
- モール
- の
- なか中
- に 、
- ひかくてき比較的
- おお大きな
- シネコン
- が
- ある 。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall. — Tatoeba -
76661
- すっかり 春奈
- の
- おてんきお天気
- モード
- の
- おかげで 香
- の
- きせい気勢
- が
- 殺げている
- な 。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. — Tatoeba -
80483
- あした明日
- は 、7
- じ時
- に
- モーニングコール
- を
- かけて
- もらう
- ことにしよう 。
Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. — Tatoeba -
145488
- あたら新しい
- ショッピングモール
- が
- 街
- の
- はずれ
- に
- オープン
- した 。
A new shopping mall opened on the edge of town. — Tatoeba -
148806
- わか若い
- じょせい女性
- の
- あいだ間
- で 、
- まえがみ前髪
- を
- クルクル
- させる
- の
- は 、
- モード
- ではない 。
It's not the mode for young girls to curl their bangs. — Tatoeba -
177527
- きみ君
- は
- モーツァルト
- の
- おんがく音楽
- は
- す好き
- ですか 。
Do you like Mozart's music? — Tatoeba -
182840
- きつえん喫煙
- によって
- しぼう死亡
- した
- もの者
- の
- たいはん大半
- は
- ヘビースモーカー
- ではなかった 。
Most people killed by smoking were not heavy smokers. — Tatoeba -
190114
- いちばん一番
- ちか近い
- ショッピングモール
- は
- どこ
- に
- あります
- か 。
Where's the nearest shopping mall? — Tatoeba -
193953
- モール
- へ
- い行ってきた
- ところ
- です 。
I've been to the mall. — Tatoeba -
193955
- モール
- に
- い行き
- ましょうか 。
Should we go to the mall? — Tatoeba -
193956
- モーテル
- は
- ホテル
- と
- に似てる
- が
- ずっと
- ちい小さく 、
- じどうしゃ自動車
- で
- たび旅
- する
- ひとびと人々
- に
- しよう使用
- される 。
A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. — Tatoeba -
193957
- モーテル
- に
- かん関する
- じょうほう情報
- を
- ください 。
I'd like some information on motels. — Tatoeba -
193959
- モーツァルト
- は 、
- おんがくか音楽家
- になる
- ように
- そだ育てられた 。
Mozart was brought up to be a musician. — Tatoeba