Sentences — 529 found
-
jreibun/8362/2
-
夏休みで時間があるので、
- ひる昼 にレストラン、
- よる夜 にコンビニのアルバイトをしている。
As I have spare time during the summer vacation, I am working part-time at a restaurant during the day and at a convenience store at night. — Jreibun -
jreibun/8977/2
-
子どもの時は、よく
- おしょうがつお正月 に
- しんせき親戚 の
- いえ家 に集まり、いとこたちとトランプやボードゲームで遊んだものだ。
When I was a child, I used to visit my relatives’ house at New Year’s to gather around a table to play cards and board games with my cousins. — Jreibun -
jreibun/8979/1
- なに何か トラブルがあったのか、
- はっしゃじかん発車時間 が過ぎたのに電車が動かず、ホームに
- ていしゃ停車した ままだ。
There must have been some trouble, because the train has not moved even though its departure time has passed, and it still remains stationary at the platform. — Jreibun -
jreibun/9023/1
-
私がアルバイトをしているレストランは最近
- きゃく客 が増え、
- いま今 いるスタッフでは
- て手 が
- た足りなく なってきたため、店長によると、来週からアルバイトの募集を始める予定だということだ。
The restaurant where I work part-time has recently had an increase in customer numbers, which has resulted in us becoming short-staffed. So, according to the manager, they plan to start hiring more part-time workers next week. — Jreibun -
jreibun/9051/1
-
レストランで
- さわ騒いで いる自分の子どもをほったらかしにして、
- おとなどうし大人同士 でおしゃべりに
- むちゅう夢中 になっているのは、
- こま困った ものだ。
It is troubling that adults are so absorbed in chatting with other adults that they ignore their own children fussing in the restaurant. — Jreibun -
jreibun/9117/1
-
友人から
- ゆず譲って もらった
- くるま車 は、古いと聞いていたとおり、しょっちゅうエンジントラブルを起こすポンコツだ。でも、乗っているうちに愛着がわいてきて、動かなくなるまでこいつに乗り続けようと思っている。
A friend gave me this car; I had heard that it was old and a piece of junk that often had engine trouble. However, as I spent time driving it, I became attached to this lemon, and I plan to keep driving it until it stops running. — Jreibun -
jreibun/9127/1
- とうきょう東京 にあるカンボジアレストランで
- ほんば本場 の
- あじ味 を
- たんのう堪能した 。
I enjoyed the authentic taste of Cambodia at a Cambodian restaurant in Tokyo. — Jreibun -
jreibun/9800/2
- てっこう鉄鋼
- おおて大手
- さんしゃ3社 の
- ろうどうくみあい労働組合 は、労働条件の改善と
- ごパーセント5% の
- ちんあ賃上げ を求めてストライキを実施する
- かま構え だ。
The unions of the three major steel companies are poised to strike for improved working conditions and a 5% wage increase. — Jreibun -
jreibun/9803/2
-
どれだけ歩いても、ガイドブックで見つけたレストランに
- いきあたらない/ゆきあ行き当たらない 。
- いきす行き過ぎた のかもしれないと来た
- みち道 を戻ると、
- さき先ほど
- とおりす通り過ぎた
- かど角 を少し
- まわりこ回り込んだ ところにその
- みせ店 はあった。
I had walked quite a long way, but I could not find the restaurant I had noticed in the guidebook. Thinking that I might have gone too far, I went back the way I had come and finally discovered the restaurant around the first corner. — Jreibun -
jreibun/9808/1
-
会社が
- おこな行った リストラについて
- じょうし上司 に意見を求められ、
- かいん課員 は、「私のような経験の浅い
- じゃくはいもの若輩者 にはわかりかねます」と答えた。
When asked by his supervisor for his opinion on the downsizing undertaken by the company, the section member replied, “A young and inexperienced person like myself may not fully understand.” — Jreibun -
jreibun/9831/1
- みどり緑 の
- こけ苔 に
- あか赤い
- もみじ紅葉 が
- ちりお散り落ち 、美しいコントラストを作っていた。
A beautiful contrast has been created with the red autumn leaves scattered over the green moss. — Jreibun -
74106
-
「クレオパトラ」
- は
- びじん美人
- の
- だいめいし代名詞
- になっている 。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. — Tatoeba -
74577
- えいぎょう営業マン
- だって 、
- リストラ
- よびぐん予備軍
- に
- はいぞく配属
- されない
- ように
- ひっし必死な
- わけ訳
- です 。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. — Tatoeba -
74681
- ここ
- で
- は 、
- もじ文字
- や
- パス
- の
- アウトライン
- の
- さくせい作成
- について
- せつめい説明
- します 。
Here we explain about creating outlines of characters and paths. — Tatoeba -
74814
- そぼく素朴な
- ぎもん疑問
- なんだ
- けど 、・・・
- トラ
- と
- ライオン
- は
- どっち
- が
- つよ強い
- の ?
This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? — Tatoeba -
74898
- トランプ
- を
- する
- のに
- もうひとりもう一人
- ひつよう必要
- だ 。
We need another person to play cards. — Tatoeba -
74928
- すべ全て
- を
- す捨てて
- この
- レストラン
- を
- やる
- もくてき目的
- は
- ひとつ
- だけ
- でした 。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. — Tatoeba -
75041
- けが
- を
- ちりょう治療
- して
- もらった
- トラ
- は 、
- むらびと村人
- たち
- の
- て手
- で
- ぶじ無事 、
- ほごく保護区
- に
- かえ帰された 。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. — Tatoeba -
75130
- わしょく和食
- の
- レストラン
- へ
- い行く
- たびに 、
- わりばし割り箸
- を
- いえ家
- へ
- もって
- かえ帰ります 。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. — Tatoeba -
75490
- ぱたぱたと
- あしあと足跡
- を
- た立てて 、
- エントランス
- へと
- 駆けて
- ゆく 。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. — Tatoeba