Sentences — 71 found
-
jreibun/8210/1
-
ホットケーキを
- じょうず上手に 焼くコツは、
- よわび弱火 でじっくり焼き、
- きじ生地 の
- ひょうめん表面 にプツプツと
- あな穴 が
- あ開いて きたタイミングでひっくり返すことだ。
The secret to cooking pancakes well is to cook them slowly over low heat and turn them over just as bubbles start to form on the surface of the batter. — Jreibun -
jreibun/8210/2
- おか丘 の
- うえ上 から眺めると、
- やね屋根 の
- いろ色 も
- たてもの建物 の
- かたち形 もバラエティーに
- と富んで いて、まるで
- おもちゃばこおもちゃ箱 をひっくり返したような
- まちな街並み だった。
Viewed from the top of the hill, the variety of roof colors and building shapes made the city look like a toy box turned upside down. — Jreibun -
jreibun/8210/3
-
勝利を確信して
- ゆだん油断して いたら、
- のこ残り
- じゅうびょう10秒 で
- あいて相手チーム が
- ぎゃくてん逆転シュート を決め、
- しあい試合 を
- ひっくりかえひっくり返された 。
We were overconfident of victory and let our guard down, and in the final ten seconds of the game the other team scored a come-from-behind shot and turned the game around. — Jreibun -
jreibun/8211/1
- みちばた道端 で
- むし虫 が
- ひっくりかえひっくり返って
- あし足 をバタバタさせていたので、
- もと元 の
- たいせい体勢 に
- もど戻して あげた。
A bug had flipped over on the side of the road and was flapping its legs, so I put it back on its feet. — Jreibun -
jreibun/8211/2
- じゅぎょうちゅう授業中 に
- いす椅子 を
- うし後ろ に
- かたむ傾けて 遊んでいたら、バランスを
- くず崩して
- ひっくりかえひっくり返って しまった。
I was playing with my chair during class, tilting it backwards, but I lost my balance and tipped over. — Jreibun -
jreibun/8211/3
-
いつも
- けんか喧嘩 ばかりしていた
- ふたり2人 が結婚するなんて、私にとっては
- てんち天地 が
- ひっくりかえひっくり返る ほどの衝撃だった。
I was so surprised by the news that the two people who were fighting with each other all the time are getting married that I felt as if the world had been turned upside down. — Jreibun -
jreibun/8211/4
-
スピーチコンテストの
- おおぶたい大舞台 で、緊張のあまり
- こえ声 が
- ひっくりかえひっくり返って しまい恥ずかしかった。
On the big stage of the speech contest, I was so nervous that my voice failed, which was quite embarrassing. — Jreibun -
jreibun/8213/1
- しんゆう親友 は、私のいいところも悪いところも
- ぜんぶ全部 ひっくるめて、受け入れてくれている。
My best friend accepts me for who I am, with all my strengths and weaknesses. — Jreibun -
jreibun/8232/1
- おこ怒った
- かのじょ彼女 にパーンと
- ほお頬 をひっぱたかれて、目の前が
- まっしろ真っ白 になった。
She got angry and slapped me hard on the cheek with a whack, and everything in front of my eyes blanked out. — Jreibun -
jreibun/8246/1
-
ひったくり被害に
- あ遭わない ように、
- うすぐら薄暗い 道や
- ひとけ人気 のない道を歩かない、荷物は
- しゃどうがわ車道側 と
- はんたいがわ反対側 に持つなどの対策を心がけましょう。
To avoid becoming a victim of bag-snatching, do not walk on dimly lit or unpopulated streets, and hold your purse or bag on the opposite side of the roadway. — Jreibun -
jreibun/8213/2
-
厳密には違うのかもしれないが、個人的には、
- ようがし洋菓子 でも
- わがし和菓子 でも、甘いものなら全部ひっくるめてスイーツと呼んでもいいと思う。
Maybe it’s not strictly accurate, but personally, I think we can call all sweet things, whether Western or Japanese sweets, just “sweets.” — Jreibun -
141853
- せんしゅう先週
- から 、
- クレーム
- の
- でんわ電話
- が
- ひっきりなしに
- かかって
- くる 。
There's been a constant stream of complaint calls since last week. — Tatoeba -
142035
- ゆき雪
- が
- ひっきりなしに
- ふ降っている 。
The snow is falling fast. — Tatoeba -
143592
- よっぱら酔っ払って
- おそく
- いえ家
- に
- かえ帰った
- かど
- で 、
- おこ怒った
- にょうぼう女房
- は
- ていしゅ亭主
- に
- 食ってかかり 、
- ほうき箒
- で
- ていしゅ亭主
- を
- ひっぱたいた 。
The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. — Tatoeba -
144989
- まなつび真夏日
- には
- おくない屋内
- に
- ひっこんで
- たいよう太陽
- を
- さ避ける
- しか
- て手がない
- よ 。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. — Tatoeba -
146630
- しょうねん少年
- が
- じてんしゃ自転車
- に
- の乗って
- とお通りすがり
- に
- わたし私の
- ハンドバッグ
- を
- ひったくった 。
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. — Tatoeba -
147139
- しょうてんがい商店街
- は
- へいじつ平日
- ひっそり
- している 。
Shops are quiet on weekdays. — Tatoeba -
149137
- くるま車
- が
- フェンス
- に
- ぶつかって
- ひっくりかえひっくり返った 。
The car hit the fence and turned over. — Tatoeba -
156042
- わたし私
- は
- しゅうり修理
- する
- ために
- テーブル
- を
- じょうげ上下
- に
- ひっくりかえひっくり返した 。
I turned the table upside down to fix it. — Tatoeba -
159083
- わたし私
- は
- ハンドバッグ
- を
- ひったくられた 。
I was robbed of my purse. — Tatoeba