Sentences — 155 found
-
jreibun/3194/2
-
ナイロンやポリエステルのような合成繊維は
- あんか安価 なためファストファッションでよく
- もち用いられて いる。
Synthetic fibers such as nylon and polyester are often used in fast fashion because of their low cost. — Jreibun -
jreibun/5276/1
-
食事の前には
- せっ石けん でよく手を洗う。
Wash hands well with soap before eating. — Jreibun -
jreibun/7301/2
- ひと人 は
- たすうは多数派 の意見になびきがちだが、何が正しいかを自分でよく考えて物事を判断する必要がある。
People tend to be swayed by the majority opinion, but they need to think carefully for themselves about what is right and make their own judgment in the matter. — Jreibun -
jreibun/743/2
-
私の
- ひとみし人見知り をしない性格は、
- はは母 から
- うけつ受け継いだ ものだと
- しんせき親戚 じゅうでよく言われる。
All my relatives often say that my tendency to not be afraid of strangers is a trait I inherited from my mother. — Jreibun -
jreibun/2543/2
-
この植物は
- ふゆば冬場 の水やりは少なめでよい。ときどき葉に
- きり霧 をかけるようにするだけでも十分である。
This plant needs little watering in winter. An occasional misting of the leaves is sufficient. — Jreibun -
jreibun/3194/1
-
ナイロンやポリエステルのような合成繊維は
- あんか安価 なためファストファッションでよく
- もち用いられて いる。
Synthetic fibers such as nylon and polyester are often used in fast fashion because of their low cost. — Jreibun -
jreibun/3907/1
- あじつ味付け をした
- にく肉 を
- ちゅうび中火 でよく焼き、最後にレモンとパセリをふって、
- しあ仕上げる 。
Grill the seasoned meat well over a medium heat and finish with a squeeze of lemon juice and a sprinkling of parsley. — Jreibun -
jreibun/4174/1
-
授業でよくわからない
- てん点 があったので、
- じゅぎょうご授業後 に先生に質問した。
I asked the teacher questions after class because I didn’t understand some of the points he had explained. — Jreibun -
jreibun/5677/1
- おおみそか大晦日 の
- めいぶつばんぐみ名物番組 である
- エヌエイチケーNHK
- こうはくうたがっせん紅白歌合戦 は、
- かしゅ歌手 の
- せいべつ性別 に基づいて
- あかぐみ紅組
- たい対
- しろぐみ白組 の
- たいこうせん対抗戦 という形式を取ってきたが、
- きんねん近年 、ジェンダー
- かん観 の変化から、このままでよいのかと
- ぎもんし疑問視 する
- こえ声 も上がっている。
NHK’s Kōhaku Uta Gassen (Red & White Singing Contest), a famous TV program broadcast on New Year’s Eve, has taken the format of a competition between the red and white teams based on the gender of the professional singers, but in recent years, changing views on gender have raised some questions regarding whether this is the right format. — Jreibun -
jreibun/8249/1
- ひところ一頃 、
- まち街 でよく流れていた
- きょく曲 を、
- はんとし半年 ぶりぐらいにテレビで聞いた。
It was the first time in about six months that I had heard that song on TV; there was a time when it was often played in the city. — Jreibun -
jreibun/9798/1
-
乾燥わかめは
- みそしる味噌汁 や
- すのもの酢の物 でよく使われる食材の
- ひと一つ だが、使うときはまず
- みず水 につけて
- もど戻す 必要がある。
Dried wakame seaweed is one of the most commonly used ingredients in miso soup and vinegared dishes, but it must first be soaked in water to rehydrate it before use. — Jreibun -
jreibun/9850/1
-
高齢の母は
- こつそしょうしょう骨粗しょう症 のため
- こつみつど骨密度 が
- ていか低下 し
- ほね骨 が
- もろ脆く なってきているためか、最近ちょっとしたことでよく
- こっせつ骨折 する。
My elderly mother’s bones break at the slightest movements these days, probably because her bone density has decreased due to osteoporosis, which has made her bones become brittle. — Jreibun -
74697
- おもて表
- に
- で出よう
- か 。
Shall we take this outside? — Tatoeba -
75272
- かいもの買い物
- の
- わり割に
- おそ遅かった
- な 。
- どこぞ
- で
- よろしくやっていた
- の
- か ?
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? — Tatoeba -
75590
- まぁ
- じっさいもんだい実際問題 、
- そんな
- うわさ噂
- が
- うずま渦巻く
- なか中
- で
- よく
- ぶかつ部活
- が
- そんぞく存続
- してる
- と
- おも思う
- ぜ 。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. — Tatoeba -
75610
- なさけない
- の ・・・
- ボディスラム
- くらい
- で 、
- そんな
- し死に
- そうな
- こえ声 、
- ださないで
- よ 。
That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam. — Tatoeba -
76873
- あんな
- いもうと妹
- たち達
- で
- よければ 、
- ノシをつけて
- さしあげます
- よ 。
If those little brats of sisters are good enough I'll make a gift of them to you! — Tatoeba -
76430
- ほら 、健一、
- そこ
- の
- あまどい雨樋
- つた伝って
- おいで
- よ 。
- ひっぱ引っ張って
- あげる
- から 。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. — Tatoeba -
76557
- ちょっとそこまで
- さんぽ散歩
- に
- で出よう 。
Let's step out for a short walk. — Tatoeba -
76904
- あの
- さ~
- おれ俺ら
- いま
- あそ遊ぶ
- おかねお金
- ない
- ん
- だ
- けど
- ね 。
- まあ 、
- ぶっちゃけ
- めぐ恵んで
- よ
- な 。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! — Tatoeba