Sentences — 127 found
-
jreibun/75/2
-
オープンキャンパスに来てくれた高校生たちに、大学のポリシーだの財政状況だのをただ
- じむてき事務的 に説明しても、
- なん何 のことやら興味も持てずあくびをされてしまうだけだろう。
If we simply explain the university’s policies and financial situation in a business-like manner to high school students who come to our open campus, they will not be interested in what we have to say and will probably just yawn. — Jreibun -
jreibun/658/1
- ゆうじん友人 の引っ越しの
- てつだ手伝い をしている時、いやに重い荷物があったので「いったい何をこんなに詰め込んだの。」と
- じょうだんま冗談交じり に尋ねると、「
- きんかい金塊 だよ」ととぼけた答えが返ってきた。
When I was helping a friend with a move, I found an unusually heavy box. So I jokingly asked him, “What in the world did you pack in this heavy box?” He responded with a dry humor saying, “There are gold nuggets in there.” — Jreibun -
jreibun/735/1
-
大学院生に研究成果の社会への発信だの企業との連携だのと
- と説いて も、
- みじゅく未熟な 学生ほど
- うきあしだ浮き足立って しまい、
- きそ基礎 がおろそかになりがちだ。
When graduate students are encouraged to disseminate research results to society and to collaborate with companies, the more inexperienced students tend to get carried away and neglect the basics. — Jreibun -
jreibun/3683/1
- ぼうねんかい忘年会 の
- かいひ会費 を
- ひとり一人
- ごせんえん5000円 ずつ
- ちょうしゅう徴収 したが、少し安く
- す済んだ ので、
- さがく差額 を
- ひとりひとり一人一人 に返金した。
We collected 5,000 yen each for the group’s year-end party, but since the total cost ended up a little lower than expected, we refunded the difference to each person. — Jreibun -
74915
- ただ
- の
- ほん本
- なら 、
- うちゅう宇宙
- けいさつ警察
- が
- でしゃばり
- は
- しない
- わ 、
- もんだい問題
- は
- これ
- が
- オーバーテクノロジー
- の
- かたまり塊
- だ
- って
- こと 。
If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. — Tatoeba -
75652
- ろんぶん論文
- だ
- なんて ・・・
- わたし私
- が
- か書いてる
- の
- は 、
- ただ
- の
- ずいそう随想 、
- エッセイ
- みたいな
- もん
- です
- よ 。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. — Tatoeba -
76230
- ひる怯んだ
- の
- を
- あいて相手
- に
- けど気取られて
- は
- いけない 。
You mustn't let the other person notice that you flinched. — Tatoeba -
111424
- かれ彼
- は
- なぜ
- やす休んだ
- の
- かしら 。
I wonder why he was absent. — Tatoeba -
76391
- もう 、
- そんな
- かお顔
- を
- する
- なら 、
- また
- ただ
- の
- ともだち友達
- に
- かくさ格下げ
- する
- わ
- よ 。
Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. — Tatoeba -
76394
- めったに
- の乗らない
- ヨット
- なんて
- ただ
- の
- かねくいむし金食い虫
- だ 。
It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. — Tatoeba -
76516
- どちら
- が
- のぞ望んだ
- の
- か
- はんぜん判然
- とは
- しない 。
It isn't clear which of them wanted that. — Tatoeba -
80200
- めんせつ面接
- は
- うまく
- はこ運んだ
- ので
- かれ彼
- は
- しゅうしょく就職
- できた 。
The interview went off so well that he got the job. — Tatoeba -
87131
- かのじょ彼女
- は
- ひじょう非常に
- よろこ喜んだ
- ので
- 踊りだした 。
Such was her delight that she began to dance. — Tatoeba -
89250
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- を
- ばか馬鹿
- だ
- の
- なに何
- だ
- の
- と
- ののし罵った 。
She called me a fool and what not. — Tatoeba -
89551
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- に
- ただ
- の
- ひとこと
- も
- いわなかった 。
Not a word did she say to me. — Tatoeba -
92162
- かのじょ彼女
- は
- ただ
- の
- こども子供
- に
- すぎない 。
She is no more than a child. — Tatoeba -
93844
- かのじょ彼女の
- なみだ涙
- は
- ただ
- の
- そらなみだ空涙
- だった 。
Her crying was just an act. — Tatoeba -
94342
- かのじょ彼女の
- しゃざい謝罪
- は
- ただ
- の
- 見せかけ
- だった 。
Her apology was nothing but show. — Tatoeba -
95482
- かのじょ彼女
- が
- がっこう学校
- を
- やす休んだ
- の
- は
- へん変
- だ
- と
- おも思う 。
I think it's strange that she was absent from school. — Tatoeba -
96122
- かれ彼ら
- は
- むだ無駄
- に
- し死んだ
- の
- ではない 。
They didn't die for nothing. — Tatoeba