Sentences — 74 found
-
jreibun/6070/1
-
単に
- めんどう面倒くさい からという理由で、
- じっか実家 の
- おや親 に
- はんとし半年 も連絡を
- い入れない なんて、
- おやふこう親不孝 というものだろう。
Not contacting one’s parents for six months simply because it is too much of a hassle demonstrates an absence of filial piety. — Jreibun -
77385
- ろうどう労働
- は
- ただ
- たん単に
- ひつよう必要な
- ものである
- ばかり
- か 、
- たの楽しみ
- でもある 。
Labor is not merely a necessity but a pleasure. — Tatoeba -
79863
- もんだい問題
- に
- ぼっとう没頭
- すれば 、
- あぶら油
- が
- ふうは風波
- を
- しずめる
- よう
- に 、
- かんたんに 、
- その
- もんだい問題
- が
- とける 。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. — Tatoeba -
81911
- ぼく僕
- は
- み見た
- とたんに
- かのじょ彼女
- だ
- と
- わ分かった 。
I recognized her the moment I saw her. — Tatoeba -
81912
- ぼく僕
- は
- み見た
- とたんに
- かのじょ彼女
- だ
- と
- おも思った 。
I recognized her the moment I saw her. — Tatoeba -
81913
- ぼく僕
- は
- み見た
- とたんに メアリー
- だ
- と
- わかった 。
I recognized Mary the moment I saw her. — Tatoeba -
84042
- かぜ風
- が
- ふきこ吹き込んだ
- とたんに
- ロウソク
- が
- き消えた 。
The moment the wind blew in, the candle went out. — Tatoeba -
85991
- かれ彼等
- は
- め目
- が
- あった
- とたんに
- こい恋
- に
- おちいった 。
They fell in love the moment their eyes met. — Tatoeba -
86119
- かのじょ彼女
- を
- み見た
- とたんに 、
- かれ彼
- は
- まっさお真っ青
- になった 。
He turned pale the instant he saw her. — Tatoeba -
88985
- かのじょ彼女
- は
- じぶん自分
- の
- へや部屋
- に
- はい入った
- とたんに
- な泣き
- はじめた 。
No sooner had she entered her room than she began to cry. — Tatoeba -
89274
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- を
- み見た
- とたんに
- わらいだ笑い出しました 。
The moment she saw me, she began laughing. — Tatoeba -
95700
- かのじょ彼女
- が
- おふろにはいお風呂に入った
- とたんに
- ゆうびんや郵便屋
- さん
- が
- こづつ小包み
- を
- もって
- ドア
- を
- ノック
- した 。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. — Tatoeba -
95701
- かのじょ彼女
- が
- お
- けしょう化粧
- を
- した
- とたんに
- かれ彼
- が
- とうちゃく到着
- した 。
Scarcely had she put on her makeup before he arrived. — Tatoeba -
98764
- かれ彼ら
- が
- そう
- しようとする
- の
- は
- たん単に
- わがまま
- から
- ではない 。
They have a less selfish reason for trying it. — Tatoeba -
102276
- かれ彼
- は
- たん単に
- よ読む
- ふりをしていた
- と
- わかった 。
I could tell he was only pretending to read. — Tatoeba -
102277
- かれ彼
- は
- たん単に
- じょうだん冗談
- として
- それ
- を
- い言った 。
He said it merely as a joke. — Tatoeba -
102278
- かれ彼
- は
- たん単に
- こうきしん好奇心
- から
- それ
- を
- した
- だけ
- だ 。
He did it simply out of curiosity. — Tatoeba -
105816
- かれ彼
- は
- わたし私の
- しさ示唆
- に
- たん単に
- かた肩
- を
- すくめて
- むし無視
- した 。
He simply shrugged off my suggestion. — Tatoeba -
118645
- かれ彼
- に
- あ会った
- とたんに 、
- かれ彼
- が
- わたし私
- に
- はらをたて腹を立てている
- こと
- が
- わかった 。
The moment I saw him, I knew he was angry with me. — Tatoeba -
119914
- かれ彼
- が
- せいこう成功
- した
- の
- は
- たん単に
- こううん幸運
- の
- おかげ
- だ 。
He owes his success only to good luck. — Tatoeba